Hmm, I don't think you need to do that probably, as the 'pedia is already
going well and the issue is (as of now) nonexistent. But it might happen
that in the future, Shan speakers might start to add content in different
(Zawgyi) encoding which will be rendered as pseudo-Burmese gibberish in
Unicode. In that case, someone would have to moderate and delete or convert
those articles. There are good converters between Zawgyi and Unicode
Burmese online, and I imagine they could also work for Shan.
Am So., 7. Okt. 2018 um 18:15 Uhr schrieb Steven White <
I take this to mean that we can move forward with
final approval. Just one
comment, and one question:
Comment: I can’t formally close this and create the phabricator task until
Wednesday, because I didn’t post the public notice on Meta until last
Question: Do I need to say something about the whole coding issue on the
approval page and/or in the phabricator task?
Date: Sun, 7 Oct 2018 03:00:03 +0200
From: André Müller <esperantist(a)gmail.com>
To: Wikimedia Foundation Language Committee
Subject: Re: [Langcom] Tentative approval of Shan Wikipedia
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
Thanks for the mention!
Yes, it looks good to me, although my Mac has some problems with the "comma
tone", but that's also the case when I write something in Shan. I am
positively surprized about the number of articles and that many of them
aren't just stubs but actually quite long (I don't speak Shan fluently
enough to actually read through an entire long article before getting
tired). I also expected there to be issues with Unicode vs. Zawgyi vs.
other encodings for Shan, because there are several different encodings for
Shan, just like there are for Burmese. The articles are all in Unicode,
However, this also means, that at least in the near future, while Burma is
still a "non-Unicode country", most Shan speakers with laptop and interest
might not be able to write articles.
I can only hope that a Jinghpaw Wikipedia will someday be as
Best wishes from Zurich,
Langcom mailing list