I have started Dagbani Wikipedia in the incubator we can get strated now. User:TIMESPEAKS has already done most of the translations for this article, I will simply cut and paste it can be improved.
Masssly
Sent from Windows Mail
From: Enock Seth Nyamador Sent: Wednesday, August 27, 2014 11:18 PM To: Wikimedia Ghana User Group
I think the absence of Dagbani doesn't matter now, all you need is the collaborating feature of the toolkit. You'll see who is translating which part in real time. And the toolkit makes sure to match lines to keep the flow of translating simple and easier.
So I'll recommend you just choose Ewe which won't translate any of the text (It was in my case) then share with others and start translating to Dagbani.
Since Dagbani doesn't have ISO 639-1 and ISO 639-2 codes, but has ISO 639-3: dag [1]. dag will be used.
As time goes on you will see it in toolkit and other places on the web. Then Wikimedia projects it might be say dag.wikipedia.org, etc
Regards.
1. http://www-01.sil.org/iso639-3/documentation.asp?id=dag
- Enock
On Wed, Aug 27, 2014 at 10:26 PM, Mohammed Jaward jaward.maltiti@gmail.com wrote:
am checking it out now, and am facing same issue here
On Wed, Aug 27, 2014 at 11:16 PM, masssly@ymail.com wrote:
Have not tried the toolkit before, just checking it out right now is seems translations can only be done into a handful of international languages, maybe I need some clarification.
So basically we have two options open, to use the toolkit or the platform of Translators without borders.
-Maassly
Sent from Windows Mail
From: Enock Seth Nyamador Sent: Wednesday, August 27, 2014 7:03 PM
To: Wikimedia Ghana User Group
Great! I even forgot the Google Translate toolkit is available, is a great tool. Used it for translating Wickiana sometime ago.
- Enock
On Wed, Aug 27, 2014 at 6:33 PM, Nkansah Rexford nkansahrexford@gmail.com wrote:
Would you mind doing the translation using the google translate toolkit?
Its one powerful tool to use. Besides, by so doing, you can help put dagbani on Google translate.
All you need to get started is here: https://translate.google.com/toolkit
Unless Carl has recommended a specific translating tool to use, I'll recommend the google translate toolkit.
I'm sure the anti google guys will be looking at me now, but hey, I've tried it and it works. Forget about WHO made it.
If you'll need help in setting the translate toolkit, I'm glad to help tomorrow.
I know https://www.transifex.com/ too but it gets to a point you might need to pay something to get some features. Not very sure but you can give that a spin too
Rexford | google.com/+Nkansahrexford | sent from Smartphone
On Aug 27, 2014 7:50 PM, masssly@ymail.com wrote:
I have received the first document for translation and myself, Bawah and Jaward would do justice to Dagbani. However since Dagbani is not on Wikipedia yet as well as in the incubator I am not sure which space we would use to do the translation. any ideas?
Sent from Windows Mail
From: Mohammed Jaward Sent: Wednesday, August 27, 2014 4:14 PM To: Wikimedia Ghana User Group
I think i can do Dagani too.
On Wed, Aug 27, 2014 at 5:00 PM, Bawah bhamza123@gmail.com wrote:
can help massly with Dagbani... -Bawah
On Wed, Aug 27, 2014 at 9:33 AM, Enock Seth Nyamador kwadzo459@gmail.com wrote:
Thanks Rex,
I've started an article in Eʋe based of that of ENWP. Will see how far I can go.
- Enock
On Wed, Aug 27, 2014 at 8:57 AM, Nkansah Rexford nkansahrexford@gmail.com wrote:
I have added Carl to this mailing list.
If you wish to get in touch with him directly, you may do so. Carl's email is in the cc of this email.
I'm glad many have showed interest. Lets keep it going then!
On Wed, Aug 27, 2014 at 10:55 AM, Nkansah Rexford nkansahrexford@gmail.com wrote:
Okay, I've added you.
Thanks
On Wed, Aug 27, 2014 at 10:53 AM, Carl Fredrik Sjöland cfsjoland@icloud.com wrote:
Hi Rexford,
I would be delighted to join. I may have difficulty sorting through the information, seeing as I receive many mails, but at the very least I can join the mailing group - thank you.
Best,
Carl Fredrik
22 aug 2014 kl. 20:01 skrev Nkansah Rexford nkansahrexford@gmail.com:
Hi Carl, I put you call through our Ghanaian mailing list and have received some guys who are interested to do the translations to three or four Ghanaian languages.
I have recommended they get in touch with you directly, however I'm thinking of adding you to our mailing list so you can also bring to table suggestions etc.
Lemme know if that's cool with you. We can take you off anytime later.
Thanks
On Aug 22, 2014 11:13 AM, "Carl Fredrik Sjöland" cfsjoland@icloud.com wrote:
Hi Rexford,
I'm sorry for the late reply, I've been away and for some reason this mail didn't go out from my usual account. I'd be very grateful for any contacts interested in working on the project, and we are also looking for community organizers for specific languages. Also, we are looking into various Ghanan languages, if you know of anyone who may be willing to translate the Ebola article for example. As for regional banner, do you mean on specific Wikipedias? And who do I in this case turn to?
Best, Carl Fredrik Sjöland
On Aug 13, 2014, at 08:03 PM, Nkansah Rexford nkansahrexford@gmail.com wrote:
Hi Carl,
Thanks for getting in touch and I'm glad the medical translation is in progress.
The need to get those medical articles into Afrikaans and Xhosa is very important.
I can help in trying to reach out to as many persons as possible who speak these languages.
I, for myself, I am a Ghanaian by birth and can't speak nor understand nor write any of the South African languages except for English.
However, I think I can be of assistance by putting up a call for persons to who can speak that language to help in the translation.
One area I would suggest you exhaust is also putting a regional banner on Wikipedia inviting persons who speak that language to volunteer.
I'll start right away in trying to reach out to many people as possible, and I hope I get persons who will be interested and be of assistance.
Thanks
rexford | google.com/+Nkansahrexford | sent from smartphone
On Aug 12, 2014 11:51 AM, "Carl Fredrik Sjöland" cfsjoland@icloud.com wrote:
Hi,
We spoke briefly at Wikimania, and I was delighted to hear that you may be able to put us in touch with Xhosa and Lhasa speaking people. We spoke about possibly reaching out to a number of medical students, and Victor was even able to tell me that one of the girls who participated in the video was studying medicine now. If we could work on spreading the translations of Ebola as fast as possible it could bring about an increase in the awareness of the project. Currently we are translating into a large number of languages, but have found no translators from any South African language.
To see the full extent of our current translation work on Ebola please go to: en.wikipedia.org/wiki/WP:RTTS and look for group 7 or 8, where most of the African languages we are working on are grouped. If you are able to put us in contact with anyone willing to help in a language not on this list currently, we are very open to expanding it - even if this Wikipedia doesn’t exist yet, we also have content on the incubator.
Best, Carl Fredrik Sjöland Wikiproject Medicine