Es un tema con el que vengo lidiando de hace tiempo, en especial se da con los nombres propios, pero nunca falta alguna otra palabra. Los fundamentos de los que quieren usar estas palabras extranjeras e 'hispanoaberrantes' es el simple argumento de "en su idioma se escribe así"; a veces está la contra de que en español no se usa el término o el biografiado no es mencionado en medios hispanohablantes y cuando le quieres explicar las simples reglas de transliteración te saltan con el "pero Wikipedia no es fuente primaria".
Como muestra un botón, nuestro amigo que es noticia: http://es.wikipedia.org/wiki/Radovan_Karad%C5%BEi%C4%87
Titulado así, este artículo viola: * Títulos en español http://es.wikipedia.org/wiki/WP:CT#T.C3.ADtulos_en_espa.C3.B1ol El apellido del personaje en español se escribe 'Karadzic'; para más, 'ž' y 'ć' no son caracteres del abecedario español, aunque por ser un nombre propio se puede ser flexible. * Uso de nombre más conocido http://es.wikipedia.org/wiki/WP:CT#Use_los_nombres_m.C3.A1s_conocidos El nombre más conocido de este fulano es 'Radovan Karadzic' en español (http://www.google.com.ar/search?q=Radovan+Karad%C5%BEi%C4%87&meta=lr%3Dl...) y en otros varios idiomas (http://www.google.com.ar/search?q=Radovan+Karad%C5%BEi%C4%87)
* Las biografías, que va de la mano con lo anterior http://es.wikipedia.org/wiki/WP:CT#Biograf.C3.ADas
Claro, recién he puesto algo referente en la discusión, y no he hecho cambios al artículo. Seguro más de uno saltará diciendo "en la wiki inglesa está así", les recuerdo que somos un proyecto hermano, no sus subordinados; además, ellos poseen un idioma con reglas muy distintas (además de casi nulas) a las del nuestro.