Hola,
La definición de asiento contable http://es.wikipedia.org/wiki/Asiento_contable no tiene enlaces a otros idiomas, ¿conoce alguien cómo se traduciría al inglés? para ver si existe la definición en ese idioma.
Saludos, Daniel.
Empezá por http://en.wikipedia.org/wiki/Bookkeeping
Ahí fijate si hay algún artículo que se corresponda exactamente con el que querés enlazar. Asiento contable debe ser "accounting register" o algo parecido.
Barcex
El día 13/09/07, Daniel Hernández dhernand@scio.cl escribió:
Hola,
La definición de asiento contable http://es.wikipedia.org/wiki/Asiento_contable no tiene enlaces a otros idiomas, ¿conoce alguien cómo se traduciría al inglés? para ver si existe la definición en ese idioma.
Saludos, Daniel.
Wikies-l mailing list Wikies-l@lists.wikimedia.org http://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikies-l
Empezá por http://en.wikipedia.org/wiki/Bookkeeping
Ahí fijate si hay algún artículo que se corresponda exactamente con el que querés enlazar. Asiento contable debe ser "accounting register" o algo parecido.
El artículo más parecido que encontré en inglés fue http://en.wikipedia.org/wiki/Debits_and_credits
Sin embargo no menciona el concepto de asiento contable. En Chile el término "asiento contable" es bastante preciso. Al parecer en inglés no existe dicho concepto de manera tan precisa, más bien ellos se refieren a "transaction", pero ello tiene un significado más amplio, y su forma de notarla depende del sistema que usen. Cuando usan el sistema de "contabilidad por partida doble" (double entry system) el registro se hace de manera similar a los asientos contables.
Saludos, Daniel
El concepto "Asiento" en inglés corresponde al término contable "Entry", con el mismo significado que en español (1). "Asiento contable" es "Accounting entry" (2), "Asiento de cierre" es "Closing entry" (3), etc... Hay una lista bastante exhaustiva de nombres de asientos específicos en (4).
El sentido es exactamente el mismo que en español. Recordad, wikipedia no es fuente primaria. La inglesa tampoco. El problema con el artículo "Debits and Credits" es que no hacen nunca referencia a asientos como tales, sino a las transacciones (transactions) que los generan, de ahí la confusión. Tampoco ayuda mucho el que los anglosajones no tengan nada que se parezca al Plan General de Contabilidad en cuanto a estandarización de códigos contables. En esas tierras sin dios, cada uno contabiliza usando los códigos que le da la gana, aunque haya estándares más o menos extendidos. Si uno está demasiado acostumbrado a una estandarización, todo parece más complicado cuando te la cambian.
En respuesta a la pregunta original, el equivalente a "Asiento contable" a efectos de interwiki es, por extraño que parezca, *inexistente* en la edición inglesa. Supongo que la contabilidad no es un tema sobre el que a la gente le guste escribir en wikipedia. Sería deseable dejarles una nota al respecto pidiendo el artículo. Curiosamente, sí existen otras acepciones para asientos específicos, como "Adjusting entries" (5) (Asiento de ajuste)
Saludos, Richy ---- 1- http://www.thefreedictionary.com/accounting+entry
2- http://www.spanish-translator-services.com/dictionaries/accounting-spanish-e nglish/a/Asiento_contable.htm
3- http://www.spanish-translator-services.com/dictionaries/accounting-spanish-e nglish/a/Asiento_de_cierre.htm
4- http://www.spanish-translator-services.com/dictionaries/accounting-spanish-e nglish/a/
El sáb, 15-09-2007 a las 20:48 +0200, Richy escribió:
El concepto "Asiento" en inglés corresponde al término contable "Entry", con el mismo significado que en español (1). "Asiento contable" es "Accounting entry" (2), "Asiento de cierre" es "Closing entry" (3), etc... Hay una lista bastante exhaustiva de nombres de asientos específicos en (4)
Gracias Richy, muy buena tu respuesta me ha servido bastante. Además, desconocía la existencia de ese diccionario específico.
[...] En respuesta a la pregunta original, el equivalente a "Asiento contable" a efectos de interwiki es, por extraño que parezca, *inexistente* en la edición inglesa. Supongo que la contabilidad no es un tema sobre el que a la gente le guste escribir en wikipedia. Sería deseable dejarles una nota al respecto pidiendo el artículo. Curiosamente, sí existen otras acepciones para asientos específicos, como "Adjusting entries" (5) (Asiento de ajuste)
Lo que he hecho es crear la definición "Accounting entry" y la he vinculado a la definición de "Asiento contable" en español. Ahora bien, creo que hace falta vincular todos los tipos de asientos contables partículares al concepto más general.
Saludos, Daniel.
Gracias Richy, muy buena tu respuesta me ha servido bastante. Además, desconocía la existencia de ese diccionario específico.
Si te he de ser sincero, yo también :-) La que sabe de contabilidad europea y americana y se pelea con ellas es mi mujer, yo solo sé lo justo para hacer software de gestión, y hace ya mucho de eso.
Ahora bien, creo que hace falta vincular todos los tipos de asientos contables partículares al concepto más general.
Si, como mínimo crear redirects, para que algún día puedan hacerse los artículos concretos si alguien se anima.
Saludos, Richy