Re Papiamentu and Sranan Tongo (NOT "Surinamese")
Sranan means Surinamese Tongo means Tongue
Surinamese is a perfectly acceptable name to use for the language in English. A name any Sranan speaker would agree to. As they would agree to the name of Surinaams in Dutch.
No, it is NOT an acceptable name to use because other languages are also spoken widely in Surinam such as Saramaccan, Aukan, Guyanese, Javanese, Chinese, and Native American languages. These are just as much "Surinamese" as Sranan. So while "Sranan" does indeed mean "Surinamese", the name "Sranan" is also used in English to distinguish it from other languages of Surinam.
And yes remember the earlier conversation. I lived in the country and learnt the lingo. It is rusty I admit though.
Well, you're one person, and "rusty I admit though" is not comforting at all. And what about Papiamento??
gotten plenty of support votes but have any native speakers showed up yet?
<skip>
these Wikipedias. If they had, they would've been created with Cebuano, Kapampangan, Scots, and Võro.
Who decides if wikipedias get created? You? It sometimes seems like it.
You know very well it isn't me. It's the decision of the developers, ultimately, although if a board member or somebody else high up in the organisational structure decides it should be created, the developer will usually create it for them.
Comments such as "You? Sometimes it seems like it." serve no purpose but to inflame the conversation and you know that very well.
You still have not responded to my earlier mail in this thread (the one that is CC'd to Reinhart Hahn).
Mark