Re Papiamentu
and Sranan Tongo (NOT "Surinamese")
Sranan means Surinamese
Tongo means Tongue
Surinamese is a perfectly acceptable name to use for the language in
English. A name any Sranan speaker would agree to. As they would agree
to the name of Surinaams in Dutch.
No, it is NOT an acceptable name to use because other languages are
also spoken widely in Surinam such as Saramaccan, Aukan, Guyanese,
Javanese, Chinese, and Native American languages. These are just as
much "Surinamese" as Sranan. So while "Sranan" does indeed mean
"Surinamese", the name "Sranan" is also used in English to
distinguish
it from other languages of Surinam.
And yes remember the earlier conversation. I lived in
the country and
learnt the lingo. It is rusty I admit though.
Well, you're one person, and "rusty I admit though" is not comforting
at all. And what about Papiamento??
gotten plenty
of support votes but have any native speakers showed up
yet?
<skip>
these Wikipedias. If they had, they would've
been created with
Cebuano, Kapampangan, Scots, and Võro.
Who decides if wikipedias get created? You? It sometimes seems like it.
You know very well it isn't me. It's the decision of the developers,
ultimately, although if a board member or somebody else high up in the
organisational structure decides it should be created, the developer
will usually create it for them.
Comments such as "You? Sometimes it seems like it." serve no purpose
but to inflame the conversation and you know that very well.
You still have not responded to my earlier mail in this thread (the
one that is CC'd to Reinhart Hahn).
Mark