Als ik naar de 'Recente Wijzigingen' kijk, dan zie ik dat het vertalingsproject geen wijzigingen heeft gehad in de laatste 53 uur (afgezien van een email die Giskart gepost heeft, en waarop hij en ik reageren met 'gewoon doorgaan zoals we al deden'). Ik stel dan ook voor om, in overeenstemming met wat Giskart in /Overleg heeft voorgesteld, de huidige versie 'Versie 1' te noemen, wat betekent dat de vertaling in principe volledig is, en er nu 2 dagen de tijd wordt gegeven voor technisch nazicht - het corrigeren van spelfouten, punten en komma's, etcetera. Zondag of maandag kan de file dan door iemand (wie gaat dat doen?) aangeboden worden om de daadwerkelijke conversie te doen plaatsvinden.
Andre Engels
Andre Engels wrote:
Als ik naar de 'Recente Wijzigingen' kijk, dan zie ik dat het vertalingsproject geen wijzigingen heeft gehad in de laatste 53 uur (afgezien van een email die
Had nog niet opgemerkt dat er reeds 2 dagen rust waren. Tijd gaat snel. Dan zouden we naar status versie 1 kunnen gaan.
Giskart gepost heeft, en waarop hij en ik reageren met 'gewoon doorgaan zoals we al deden'). Ik stel dan ook voor om, in overeenstemming met wat Giskart in /Overleg heeft voorgesteld, de huidige versie 'Versie 1' te noemen, wat betekent dat de vertaling in principe volledig is, en er nu 2 dagen de tijd wordt gegeven voor technisch nazicht - het corrigeren van spelfouten, punten en komma's, etcetera.
Met "technisch nazicht" bedoelde ik dus eigenlijk een tekstbestand maken zoals het bronbestand (http://wikinl.sol3.info/dutchwikipedia.txt ) maar dan met onze vertaling. De inhoud van /deel1 enzo kunnen we niet zomaar kopieren en plakken. Het is gepruts. Als er geen vrijwiligers zijn zal ik me daar deze avond mee gaan bezig houden . Als de afwijkingen niet erg groot zijn tussen dat oude configbestand waarmee we vertrokken zijn einde juli en het nieuwe zal ik direct naar versie 2 gaan. Aangezien er dan nieuw en niet publiek besproken vertalingen zullen zijn opgenomen zou die versie ook inhoudelijk nog een beetje ter discussie staan. Op het eerst gezicht zijn de afwijkingen vrij klein.
Zondag of maandag kan de file dan door iemand (wie gaat dat doen?) aangeboden worden om de daadwerkelijke conversie te doen plaatsvinden.
Zou jij dat willen doen a.u.b. ? (als er verder geen mensen zijn die dat dolgraag willen doen)
Giskart
Met "technisch nazicht" bedoelde ik dus eigenlijk een tekstbestand maken zoals het bronbestand (http://wikinl.sol3.info/dutchwikipedia.txt ) maar dan met onze vertaling.
Ja, sorry, ergens had ik dat ook wel begrepen, maar het was me even ontschoten.
De inhoud van /deel1 enzo kunnen we niet zomaar kopieren en plakken. Het is gepruts. Als er geen vrijwiligers zijn zal ik me daar deze avond mee gaan bezig houden .
Dan laat ik dat aan jou - waarschijnlijk is het het beste als zoiets door 1 persoon gedaan wordt.
Als de afwijkingen niet erg groot zijn tussen dat oude configbestand waarmee we vertrokken zijn einde juli en het nieuwe zal ik direct naar versie 2 gaan. Aangezien er dan nieuw en niet publiek besproken vertalingen zullen zijn opgenomen zou die versie ook inhoudelijk nog een beetje ter discussie staan. Op het eerst gezicht zijn de afwijkingen vrij klein.
Zondag of maandag kan de file dan door iemand (wie gaat dat doen?) aangeboden worden om de daadwerkelijke conversie te doen plaatsvinden.
Zou jij dat willen doen a.u.b. ? (als er verder geen mensen zijn die dat dolgraag willen doen)
Als het me duidelijk is WAT er WAAR moet gebeuren, wil ik dat wel doen ja. Zonder een dergelijke uitleg liever niet.
Andre Engels
Andre Engels wrote:
Zou jij dat willen doen a.u.b. ? (als er verder geen mensen zijn die dat dolgraag willen doen)
Als het me duidelijk is WAT er WAAR moet gebeuren, wil ik dat wel doen ja. Zonder een dergelijke uitleg liever niet.
Ik denk dat we het nu wel kunnen indienen. Het bestand is hier: http://home.deds.nl/~sol3/wikinl/LanguageNL.php.txt Is eigenlijk hetzelfde als versie "werk2" zonder de vermelding "werk2".
En dan een berichtje naar wikitech-l sturen. Met het verzoek een test wikipedia te maken voor Wikipedia NL.
Verder zou ik het ook niet weten.
Giskart
Giskart schreef:
Ik denk dat we het nu wel kunnen indienen. Het bestand is hier: http://home.deds.nl/~sol3/wikinl/LanguageNL.php.txt Is eigenlijk hetzelfde als versie "werk2" zonder de vermelding "werk2".
En dan een berichtje naar wikitech-l sturen. Met het verzoek een test wikipedia te maken voor Wikipedia NL.
Ok, ik zal het doen. Moet ik me wel eerst op wikitech-l abonneren; anders komen er misschien reacties die niemand van ons leest. Als dat bericht binnen is, zal ik een berichtje naar wikitech-l met een Cc: naar intlwiki-l sturen.
Andre
On Thu, Sep 12, 2002 at 06:19:25PM +0200, Andre Engels wrote:
[...] Zondag of maandag kan de file dan door iemand (wie gaat dat doen?) aangeboden worden om de daadwerkelijke conversie te doen plaatsvinden.
Het vervelende is dat ik het echt heel heel erg druk op het moment heb. Komend weekend ben ik bezig met verhuizen en daarna vertrek ik voor 2 weken naar het buitenland voor een werkbezoek aan een andere universiteit, dus er moet van alles nog afgewerkt worden.
-- Jan Hidders
Jan Hidders wrote:
On Thu, Sep 12, 2002 at 06:19:25PM +0200, Andre Engels wrote:
[...] Zondag of maandag kan de file dan door iemand (wie gaat dat doen?) aangeboden worden om de daadwerkelijke conversie te doen plaatsvinden.
Het vervelende is dat ik het echt heel heel erg druk op het moment heb. Komend weekend ben ik bezig met verhuizen en daarna vertrek ik voor 2 weken naar het buitenland voor een werkbezoek aan een andere universiteit, dus er moet van alles nog afgewerkt worden.
-- Jan Hidders
Als alles goed gaat wacht er bij uw thuiskomst een heel nieuwe Wikipedia NL Iets om naar uit te zien ! Tot dan.
Giskart -- Wikipedia kleurt je dag !