Dear all, I am standardizing the list of Switzerland monuments and I have seen that they are big differences in several languages.
I don't know if there are persons working on the Swiss lists who are subscribed in this mailing list.
Mainly there are the lists in English, German, French, Italian (Rumantsch is missed).
It seems to me really hard to manage them also to integrate in the database and in the tools.
Mainly the most complete list is that in English but in the tools there are only the German monuments and the management seems to be a real challenge.
As the contest is country based, I would suggest to use the same template for the whole Switzerland and in this case the English one can be promoted because it is very similar to the Italian and to the German (only with a small modification), but not with the French one, but the French list is also the lesser complete.
In addition I would suggest to *don't translate* the items but to use the identification used by the Swiss Inventory of Cultural Property of National. In their publication there are no translations.
They use the name in Italian for Swiss Italian monuments, those in German for Swiss German monuments and in French and in Rumantsch.
This may help to identify the monuments (the local road markings in Switzerland are not translated) and to avoid ridicoulous translations (in English I have found "rovine" which means "ruins" as address of a monument or the address as name of the monument).
Wikipedia doesn't accept original works, the translation of these monuments is in my opinion an original work. If there is an official translation we may use it, if there is not, I suggest to keep the original one.
Take as example the "official" list of Grischun made in three languages, this list use the official denomination depending on the local language, so they use Rumantsch Grischun, Italian and German:
http://www.bevoelkerungsschutz.admin.ch/internet/bs/de/home/themen/kgs/kgs_i...
Hi Ilario,
are you talking about lists in the database, or about lists in Wikipedias?
In the first case, please disregard my response. I know nothing about the database. Maarten must know it.
If we are talking about Wikipedias, I was not the creator of the English lists, but I seem to be the person who produced most edits to them since the Spring.
Concerning the names, I do not think English Wikipedia will accept untranslated lists. I guess if I now start replace English names with German, French, and Italian names, this can be considered as vandalism. A way out could be to have two columns - for an English name and for an original name. Actually, as I was going through the lists, I added some translations (mostly from French, since German and Italian were already done).
The rest I do not really understand. I went through the documents which were posted here and compared them with the lists (this was needed in order to find the monument IDs). I discovered that in many cases a monument is placed in the documents twice under different IDs, and several are even places multiple times. In these cases, I added all the IDs to the lists, they are still there.
If I can do smth to help please let me know. I have all Swiss lists on English Wikipedia on my watchlist.
Cheers Yaroslav
On Thu, 16 Aug 2012 14:59:46 +0200, Ilario Valdelli wrote:
Dear all, I am standardizing the list of Switzerland monuments and I have seen that they are big differences in several languages.
I dont know if there are persons working on the Swiss lists who are subscribed in this mailing list.
Mainly there are the lists in English, German, French, Italian (Rumantsch is missed).
It seems to me really hard to manage them also to integrate in the database and in the tools.
Mainly the most complete list is that in English but in the tools there are only the German monuments and the management seems to be a real challenge.
As the contest is country based, I would suggest to use the same template for the whole Switzerland and in this case the English one can be promoted because it is very similar to the Italian and to the German (only with a small modification), but not with the French one, but the French list is also the lesser complete.
In addition I would suggest to *dont translate* the items but to use the identification used by the Swiss Inventory of Cultural Property of National. In their publication there are no translations.
They use the name in Italian for Swiss Italian monuments, those in German for Swiss German monuments and in French and in Rumantsch.
This may help to identify the monuments (the local road markings in Switzerland are not translated) and to avoid ridicoulous translations (in English I have found "rovine" which means "ruins" as address of a monument or the address as name of the monument).
Wikipedia doesnt accept original works, the translation of these monuments is in my opinion an original work. If there is an official translation we may use it, if there is not, I suggest to keep the original one.
Take as example the "official" list of Grischun made in three languages, this list use the official denomination depending on the local language, so they use Rumantsch Grischun, Italian and German:
http://www.bevoelkerungsschutz.admin.ch/internet/bs/de/home/themen/kgs/kgs_i... [1]
-- Ilario Valdelli Wikimedia CH Verein zur Förderung Freien Wissens Association pour l’avancement des connaissances libre Associazione per il sostegno alla conoscenza libera Switzerland - 8008 Zürich Tel: +41764821371 http://www.wikimedia.ch [2]
Links:
[1]
http://www.bevoelkerungsschutz.admin.ch/internet/bs/de/home/themen/kgs/kgs_i... [2] http://www.wikimedia.ch/
I mean the list in Wikipedia. The database is populated from this list. So any error in this list is also present in the database.
Anyway any translation is an "unofficial" denomination of the monument. I agree to have two columns, one with the original denomination and another with the translated one, but to use the original denomination for Wiki Loves Monuments. This may help a lot to fix any error in the translation.
For me what is really important is to have a standard!
On Thu, Aug 16, 2012 at 3:10 PM, Yaroslav M. Blanter putevod@mccme.ruwrote:
Hi Ilario,
are you talking about lists in the database, or about lists in Wikipedias?
In the first case, please disregard my response. I know nothing about the database. Maarten must know it.
If we are talking about Wikipedias, I was not the creator of the English lists, but I seem to be the person who produced most edits to them since the Spring.
Concerning the names, I do not think English Wikipedia will accept untranslated lists. I guess if I now start replace English names with German, French, and Italian names, this can be considered as vandalism. A way out could be to have two columns - for an English name and for an original name. Actually, as I was going through the lists, I added some translations (mostly from French, since German and Italian were already done).
The rest I do not really understand. I went through the documents which were posted here and compared them with the lists (this was needed in order to find the monument IDs). I discovered that in many cases a monument is placed in the documents twice under different IDs, and several are even places multiple times. In these cases, I added all the IDs to the lists, they are still there.
Yes correct. The list of monuments has a lot of errors mainly because in Switzerland there is an on going process of administrative aggregation of towns involving a lot of small villages, so the same Swiss cultural office misses to cancel the original town and the monument is present twice: one time in the old administrative entity and another in the new one created with the aggregation of small towns.
This may help a lot to monitor the 4 lists and to distribute the corrections.
This year there are in the canton of Ticino 14 aggregations involving 50 local entities.
It means that next year the list of monuments for Ticino needs to be re-arranged for 50% of its content.
If I can do smth to help please let me know. I have all Swiss lists on English Wikipedia on my watchlist.
Cheers Yaroslav
On Thu, 16 Aug 2012 15:38:01 +0200, Ilario Valdelli wrote:
I mean the list in Wikipedia. The database is populated from this list. So any error in this list is also present in the database.
Anyway any translation is an "unofficial" denomination of the monument. I agree to have two columns, one with the original denomination and another with the translated one, but to use the original denomination for Wiki Loves Monuments. This may help a lot to fix any error in the translation.
For me what is really important is to have a standard!
Let us wait a bit, and, if there are no objections on the list, I can start (possibly tomorrow) adding another column. This should be feasible to complete before Aug 25 (after that date I will be traveling).
As I will be moving through the lists, I can also compare the different language versions. However, I am not sure what should I do if I see the differences. Correct the German / French / Italian versions? Are there users following the lists on these Wikipedias?
Cheers Yaroslav
On Thu, Aug 16, 2012 at 4:12 PM, Yaroslav M. Blanter putevod@mccme.ruwrote:
Let us wait a bit, and, if there are no objections on the list, I can start (possibly tomorrow) adding another column. This should be feasible to complete before Aug 25 (after that date I will be traveling).
As I will be moving through the lists, I can also compare the different language versions. However, I am not sure what should I do if I see the differences. Correct the German / French / Italian versions? Are there users following the lists on these Wikipedias?
Cheers Yaroslav --
Ok no problem, please consider that I am working in the Italian one with a "clone" of the English one (the it.wikipedia had no list) I added only a default image in case of missed picture and I would do the same in the French one (at the moment the bot harvests only 29 items from the French list). The German list needs only an adaptation (to add some columns) because it's very similar.
The idea is to don't take care from whom the bot will harvest, but that the database will have only "one" repository in order to limit the work in case of integration.
I am working on four wikipedias as I can translate in those four languages (Italian, German, French and English) and if the solution works I can also add the list in the Rumantsch wikipedia as I can manage a little bit also Rumantsch.
At the moment I took 2 weeks to fix all errors in the Italian list *only for one canton* (so consider how many missed informations were in the English one), so I would rollout these changes quickly in the other Wikipedias.
The most complete list is the English one but *we cannot present Swiss Wiki Loves Monuments* in English!
Ilario Valdelli Wikimedia CH Verein zur Förderung Freien Wissens Association pour l’avancement des connaissances libre Associazione per il sostegno alla conoscenza libera Switzerland - 8008 Zürich Tel: +41764821371 http://www.wikimedia.ch
On Thu, 16 Aug 2012 16:27:13 +0200, Ilario Valdelli wrote:--
Ok no problem, please consider that I am working in the Italian one with a "clone" of the English one (the it.wikipedia had no list) I added only a default image in case of missed picture and I would do the same in the French one (at the moment the bot harvests only 29 items from the French list). The German list needs only an adaptation (to add some columns) because its very similar.
The idea is to dont take care from whom the bot will harvest, but that the database will have only "one" repository in order to limit the work in case of integration.
I am working on four wikipedias as I can translate in those four languages (Italian, German, French and English) and if the solution works I can also add the list in the Rumantsch wikipedia as I can manage a little bit also Rumantsch.
At the moment I took 2 weeks to fix all errors in the Italian list *only for one canton* (so consider how many missed informations were in the English one), so I would rollout these changes quickly in the other Wikipedias.
The most complete list is the English one but *we cannot present Swiss Wiki Loves Monuments* in English!
I do speak German and French and also some Italian (I guess I should be able to understand Rumantsch), so this is not really a problem for me.
I checked all English lists against the government lists. This means if they contain errors, these errors originate from the government lists. Visually, I did not notice anything odd for the list for Geneva (where I used to live), but of course I am not an expert, and there could be issues I just did not notice.
Anyway, if there are no objections until tomorrow, I will start adding the native names tomorrow to the English lists.
Cheers Yaroslav
On Thu, Aug 16, 2012 at 4:35 PM, Yaroslav M. Blanter putevod@mccme.ruwrote:
On Thu, 16 Aug 2012 16:27:13 +0200, Ilario Valdelli wrote:--
Ok no problem, please consider that I am working in the Italian one with a "clone" of the English one (the it.wikipedia had no list) I added only a default image in case of missed picture and I would do the same in the French one (at the moment the bot harvests only 29 items from the French list). The German list needs only an adaptation (to add some columns) because its very similar.
The idea is to dont take care from whom the bot will harvest, but that
the database will have only "one" repository in order to limit the work in case of integration.
I am working on four wikipedias as I can translate in those four languages (Italian, German, French and English) and if the solution works I can also add the list in the Rumantsch wikipedia as I can manage a little bit also Rumantsch.
At the moment I took 2 weeks to fix all errors in the Italian list *only for one canton* (so consider how many missed informations were in the English one), so I would rollout these changes quickly in the other Wikipedias.
The most complete list is the English one but *we cannot present Swiss Wiki Loves Monuments* in English!
I do speak German and French and also some Italian (I guess I should be able to understand Rumantsch), so this is not really a problem for me.
I checked all English lists against the government lists. This means if they contain errors, these errors originate from the government lists. Visually, I did not notice anything odd for the list for Geneva (where I used to live), but of course I am not an expert, and there could be issues I just did not notice.
Anyway, if there are no objections until tomorrow, I will start adding the native names tomorrow to the English lists.
Cheers Yaroslav
Yes, you used the Swiss official list and you did it correctly. But it has been generated some years ago and there are some municipalities not existing anymore and the ISOS villages not completed (missed kgs number).
Mainly it has been a correction of some information, addition of some others (for instance the municipality of Claro is missed in the English list) and the integration of some other informations.
But I said that the English list is the most complete one, but we cannot use the English version for the Swiss contest.
Anyway I am here to help and to do a better job in very short time, I would not impose a choice.
Would we continue privately?
Please
Hi Ilario and Yaroslav, in Austria we had 220 people involved for the correction of list over the year in every detail. So it is a work in progress, not mentioning the changes, that are made by the Austrian officials every year. So the lists do not have to be perfect for WLM, but it would be fine, if they are rather complete. Great work, you do that together.
Please inform me and Alex by cc if things are ready or if there are problems with the database or with maps and apps. Kind regards Beppo -------- Original-Nachricht --------
Datum: Thu, 16 Aug 2012 16:54:45 +0200 Von: Ilario Valdelli valdelli@gmail.com An: Wiki Loves Monuments Photograph Competition wikilovesmonuments@lists.wikimedia.org Betreff: Re: [Wiki Loves Monuments] Question about Swiss lists
On Thu, Aug 16, 2012 at 4:35 PM, Yaroslav M. Blanter putevod@mccme.ruwrote:
On Thu, 16 Aug 2012 16:27:13 +0200, Ilario Valdelli wrote:--
Ok no problem, please consider that I am working in the Italian one with a "clone" of the English one (the it.wikipedia had no list) I added only a default image in case of missed picture and I would do the same in the French one (at the moment the bot harvests only 29 items from the French list). The German list needs only an adaptation (to add some columns) because its very similar.
The idea is to dont take care from whom the bot will harvest, but that
the database will have only "one" repository in order to limit the work in case of integration.
I am working on four wikipedias as I can translate in those four languages (Italian, German, French and English) and if the solution works I can also add the list in the Rumantsch wikipedia as I can manage a little bit also Rumantsch.
At the moment I took 2 weeks to fix all errors in the Italian list *only for one canton* (so consider how many missed informations were in the English one), so I would rollout these changes quickly in the other Wikipedias.
The most complete list is the English one but *we cannot present Swiss Wiki Loves Monuments* in English!
I do speak German and French and also some Italian (I guess I should be able to understand Rumantsch), so this is not really a problem for me.
I checked all English lists against the government lists. This means if they contain errors, these errors originate from the government lists. Visually, I did not notice anything odd for the list for Geneva (where I used to live), but of course I am not an expert, and there could be
issues
I just did not notice.
Anyway, if there are no objections until tomorrow, I will start adding
the
native names tomorrow to the English lists.
Cheers Yaroslav
Yes, you used the Swiss official list and you did it correctly. But it has been generated some years ago and there are some municipalities not existing anymore and the ISOS villages not completed (missed kgs number).
Mainly it has been a correction of some information, addition of some others (for instance the municipality of Claro is missed in the English list) and the integration of some other informations.
But I said that the English list is the most complete one, but we cannot use the English version for the Swiss contest.
Anyway I am here to help and to do a better job in very short time, I would not impose a choice.
Would we continue privately?
Please
-- Ilario Valdelli Wikimedia CH Verein zur Förderung Freien Wissens Association pour l’avancement des connaissances libre Associazione per il sostegno alla conoscenza libera Switzerland - 8008 Zürich Tel: +41764821371 http://www.wikimedia.ch
Hi Ilario,
Op 16-8-2012 16:54, Ilario Valdelli schreef:
Yes, you used the Swiss official list and you did it correctly. But it has been generated some years ago and there are some municipalities not existing anymore and the ISOS villages not completed (missed kgs number).
I suggested some time ago to get in touch with the agency to see if we would be able to get more recent data. Did someone follow up on that? Would be the best way to go. For the French and German lists http://toolserver.org/~multichill/temp/queries/erfgoed/KGS_nr_to_add_fr.txt and http://toolserver.org/~multichill/temp/queries/erfgoed/KGS_nr_to_add_de.txt should be integrated. Maybe you can first work on that?
As for adding an additional column. I don't think that's a good idea, you'll have to be practical. If it's not a given name you probably want to translate it. We now have "St. Leonhard Chapel" (en) "Kapelle St. Leonhard" (de) and "Chapelle de Saint Léonard" (fr). That's exactly what I would expect as a reader.
Maarten
Sorry, consider that in Switzerland there is not a "normal" situation. Go in detail and consider the organizational problem.
At the moment the problem is not to have a contest with a minimal list (this is not a big deal), but to have a contest with 4 different lists not synchronized.
It means that what see a French participant is not what see a German participant. In addition the integration with tools is working bad!
So "Houston, we have a problem".
I am not saying "in my opinion I think that it would be better to do that..." but I am saying that we have 2 weeks and there are some problems in the lists and the organization of the contest in Switzerland risks to be a *big nightmare*.
So what I am expecting from the persons answering to my problem is not an "in my opinion", but a solution to these problems!
The list of monuments is not split in 4 languages but the same list is translated in 4 languages and the content of any list is different from another (I repeat, the content of any list is different from another). The same translations are not correct because they use the address as name of the monuments.
So, please, don't focus the problem on the KGS number, putting the KGS number doesn't solve the other problems.
I agree that it would be better that the French speaker have in the list: "Chapelle de Saint Léonard" and not the name in German... it would be really great!
But the problem is that he cannot see the monument or that he see another think that is not the monument (may be the address translated as name of the monument).
How fix the problem? You are suggesting to correct all lists in the 4 languages... in 4 weeks and to expect that anyone will do it also afterwards.
I would say to consider a MASTER list and to rollout it in the 4 languages because it would be more efficient to manage.
Today English list <> German list <> French list <> Italian list.
Now the problem is not to have a Wiki Loves Monuments with a minimal list, but to have a WLM "not manageable".
-----> In the point of view of the organization this is a big nightmare. <--------
On Thu, Aug 16, 2012 at 10:03 PM, Maarten Dammers maarten@mdammers.nlwrote:
Hi Ilario,
Op 16-8-2012 16:54, Ilario Valdelli schreef:
Yes, you used the Swiss official list and you did it correctly. But it
has been generated some years ago and there are some municipalities not existing anymore and the ISOS villages not completed (missed kgs number).
I suggested some time ago to get in touch with the agency to see if we would be able to get more recent data. Did someone follow up on that? Would be the best way to go. For the French and German lists http://toolserver.org/~**multichill/temp/queries/** erfgoed/KGS_nr_to_add_fr.txthttp://toolserver.org/%7Emultichill/temp/queries/erfgoed/KGS_nr_to_add_fr.txtand http://toolserver.org/~**multichill/temp/queries/** erfgoed/KGS_nr_to_add_de.txthttp://toolserver.org/%7Emultichill/temp/queries/erfgoed/KGS_nr_to_add_de.txtshould be integrated. Maybe you can first work on that?
Please read above.
As for adding an additional column. I don't think that's a good idea, you'll have to be practical. If it's not a given name you probably want to translate it. We now have "St. Leonhard Chapel" (en) "Kapelle St. Leonhard" (de) and "Chapelle de Saint Léonard" (fr). That's exactly what I would expect as a reader.
Maarten
No, no, no. The problem is that at the moment an English speaker can find "St. Leonhard Chapel" and the German speaker cannot find it or find another think with the same KGS number.
Ok.
Let's make an example:
KGS website. Official website.
I would check that a monument is in the KGS inventory.
I go in the map in German (http://kgs-gis.admin.ch/kgs.php?lang=de), I would find the "Altes Zollhaus" ( http://de.wikipedia.org/wiki/Liste_der_Kulturg%C3%BCter_von_nationaler_Bedeu... ).
I select "Kulturgüter" and I cannot find it, I have only the "Dazio Vecchio" with the German description but no presence of "Altes Zollhaus". I don't know the Italian language, so I suppose to have not my monument.
The same in French (http://kgs-gis.admin.ch/kgs.php?lang=fr).
I am not sure and I would find it in the search box ( http://www.bevoelkerungsschutz.admin.ch/internet/bs/de/home/themen/kgs/kgs_i... ).
In the search box I put "Altes Zollhaus". Fantastic, I have a good list of Altes Zollhaus in Argau, in Solothurn and in Fribourg but no one in Ticino.
So I am invited to cancel the item because it's not present in the KGS Inventar or I am invited to integrate it in Solothurn's list.
So KGS, the official and national inventory of cultural heritage, translates all, but never the name of the monument!
This is a fact.
And what is a mess is that *also the articles in Wikipedia have no translation in the name*, for instance "Propsteikirche Santi Pietro e Paolohttp://de.wikipedia.org/wiki/Chiesa_dei_Santi_Pietro_e_Paolo_%28Biasca%29" in the German list is linked to " http://de.wikipedia.org/wiki/Chiesa_dei_Santi_Pietro_e_Paolo_%28Biasca%29". The German Wikipedia article has the name official name in the original language but the list has translated it!
So it would be difficult also to find the correct article in Wikipedia!
On Fri, Aug 17, 2012 at 11:22 AM, Ilario Valdelli valdelli@gmail.comwrote:
Sorry, consider that in Switzerland there is not a "normal" situation. Go in detail and consider the organizational problem.
At the moment the problem is not to have a contest with a minimal list (this is not a big deal), but to have a contest with 4 different lists not synchronized.
It means that what see a French participant is not what see a German participant. In addition the integration with tools is working bad!
So "Houston, we have a problem".
I am not saying "in my opinion I think that it would be better to do that..." but I am saying that we have 2 weeks and there are some problems in the lists and the organization of the contest in Switzerland risks to be a *big nightmare*.
So what I am expecting from the persons answering to my problem is not an "in my opinion", but a solution to these problems!
The list of monuments is not split in 4 languages but the same list is translated in 4 languages and the content of any list is different from another (I repeat, the content of any list is different from another). The same translations are not correct because they use the address as name of the monuments.
So, please, don't focus the problem on the KGS number, putting the KGS number doesn't solve the other problems.
I agree that it would be better that the French speaker have in the list: "Chapelle de Saint Léonard" and not the name in German... it would be really great!
But the problem is that he cannot see the monument or that he see another think that is not the monument (may be the address translated as name of the monument).
How fix the problem? You are suggesting to correct all lists in the 4 languages... in 4 weeks and to expect that anyone will do it also afterwards.
I would say to consider a MASTER list and to rollout it in the 4 languages because it would be more efficient to manage.
Today English list <> German list <> French list <> Italian list.
Now the problem is not to have a Wiki Loves Monuments with a minimal list, but to have a WLM "not manageable".
-----> In the point of view of the organization this is a big nightmare. <--------
On Thu, Aug 16, 2012 at 10:03 PM, Maarten Dammers maarten@mdammers.nlwrote:
Hi Ilario,
Op 16-8-2012 16:54, Ilario Valdelli schreef:
Yes, you used the Swiss official list and you did it correctly. But it
has been generated some years ago and there are some municipalities not existing anymore and the ISOS villages not completed (missed kgs number).
I suggested some time ago to get in touch with the agency to see if we would be able to get more recent data. Did someone follow up on that? Would be the best way to go. For the French and German lists http://toolserver.org/~**multichill/temp/queries/** erfgoed/KGS_nr_to_add_fr.txthttp://toolserver.org/%7Emultichill/temp/queries/erfgoed/KGS_nr_to_add_fr.txtand http://toolserver.org/~**multichill/temp/queries/** erfgoed/KGS_nr_to_add_de.txthttp://toolserver.org/%7Emultichill/temp/queries/erfgoed/KGS_nr_to_add_de.txtshould be integrated. Maybe you can first work on that?
Please read above.
As for adding an additional column. I don't think that's a good idea, you'll have to be practical. If it's not a given name you probably want to translate it. We now have "St. Leonhard Chapel" (en) "Kapelle St. Leonhard" (de) and "Chapelle de Saint Léonard" (fr). That's exactly what I would expect as a reader.
Maarten
No, no, no. The problem is that at the moment an English speaker can find "St. Leonhard Chapel" and the German speaker cannot find it or find another think with the same KGS number.
-- Ilario Valdelli Wikimedia CH Verein zur Förderung Freien Wissens Association pour l’avancement des connaissances libre Associazione per il sostegno alla conoscenza libera Switzerland - 8008 Zürich Tel: +41764821371 http://www.wikimedia.ch
For Ghana we used a column alternative names which seems to be used by Spanish lists as well. Maybe other than the original language can to in there? Am 16.08.2012 16:27 schrieb "Ilario Valdelli" valdelli@gmail.com:
On Thu, Aug 16, 2012 at 4:12 PM, Yaroslav M. Blanter putevod@mccme.ruwrote:
Let us wait a bit, and, if there are no objections on the list, I can start (possibly tomorrow) adding another column. This should be feasible to complete before Aug 25 (after that date I will be traveling).
As I will be moving through the lists, I can also compare the different language versions. However, I am not sure what should I do if I see the differences. Correct the German / French / Italian versions? Are there users following the lists on these Wikipedias?
Cheers Yaroslav --
Ok no problem, please consider that I am working in the Italian one with a "clone" of the English one (the it.wikipedia had no list) I added only a default image in case of missed picture and I would do the same in the French one (at the moment the bot harvests only 29 items from the French list). The German list needs only an adaptation (to add some columns) because it's very similar.
The idea is to don't take care from whom the bot will harvest, but that the database will have only "one" repository in order to limit the work in case of integration.
I am working on four wikipedias as I can translate in those four languages (Italian, German, French and English) and if the solution works I can also add the list in the Rumantsch wikipedia as I can manage a little bit also Rumantsch.
At the moment I took 2 weeks to fix all errors in the Italian list *only for one canton* (so consider how many missed informations were in the English one), so I would rollout these changes quickly in the other Wikipedias.
The most complete list is the English one but *we cannot present Swiss Wiki Loves Monuments* in English!
Ilario Valdelli Wikimedia CH Verein zur Förderung Freien Wissens Association pour l’avancement des connaissances libre Associazione per il sostegno alla conoscenza libera Switzerland - 8008 Zürich Tel: +41764821371 http://www.wikimedia.ch
Wiki Loves Monuments mailing list WikiLovesMonuments@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikilovesmonuments http://www.wikilovesmonuments.org
wikilovesmonuments@lists.wikimedia.org