Hi Taweetham,
thanks for the translations! Was glad to see Thai translated so quickly.
Technically I think everyone is able to 'proofread' themselves, but there
is real value in having someone else do it - it improves quality. But for a
survey, we'll just use the translations without proofreading if necessary.
I believe it requires Platonides to put the translations live. We will do
this all at once - because updating might be more tricky if better
translations are provided (Platonides, please correct me if I'm wrong).
It is of course fine to set up a seperate survey for a specific group in
your country. Because you don't need translations, you should be able to
use more simple tools than this one. I would suggest to wait until this
survey has been posted, and then add it to their talkpage.
Hope that helps,
Lodewijk
2013/11/20 <KaewWiki(a)gmail.com>
Hi All,
1. Thai is ready (I mean proofread). How long does it take to appear
at the toolserver page?
https://toolserver.org/~platonides/wlmsurvey/wlm2013.php?userlang=th
2. For a solo translator, if you translated it on the day Lodewijk
sent the link, you will be able to review them today. It is the case
for me! I am so glad that I can do this myself rather than poking the
same people repeatedly.
3. If I want to employ another private survey to winners in my own
country, is there any objection? My survey could be more specific and
complementary to the one here. (e.g. Have you received the prize by
post? Do you like it? etc.) I wish to deploy my survey by direct email
after I get the response from the international survey. (December?)
But if this is not possible, perhaps I should start my survey now
rather than later?
Best,
Taweetham
On 20 November 2013 06:18, Lodewijk <lodewijk(a)effeietsanders.org> wrote:
Are you still encountering trouble?
2013/11/14 Branko Žujković <branko.zujkovic(a)vikimedija.org>
>
> I created account and logged in, but still nothing.
>
>
> 2013/11/14 Lodewijk <lodewijk(a)effeietsanders.org>
>>
>> Hi Branko,
>>
>> please go to
>>
https://translatewiki.net/w/i.php?title=Special:Translate/tsint-wlmsurvey&a…
>> and make sure you have an account with
the proper permissions. When
you're
>> logged in, that should give you a
translation interface to translate
into
>> Serbian.
>>
>> Hope that does the trick,
>>
>> Lodewijk
>>
>>
>> 2013/11/14 Branko Žujković <branko.zujkovic(a)vikimedija.org>
>>>
>>> Hey Lodewijk,
>>>
>>> Yes, no problem, but I don't see the text which needs to be
translated.
>>>
>>>
>>> 2013/11/14 Estermann Beat <beat.estermann(a)bfh.ch>
>>>>
>>>> Dear Taweetham, dear all,
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> From the moment when I get the dataset, it shouldn’t be very long to
do
>>>> the data cleansing and run a few
basic analyses (frequencies of all
the
>>>> variables; country comparisons)
the results of which we can publish
on the
>>>> wiki. If I’m not overloaded with
other stuff, this can be done
within a
>>>> couple of weeks.
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> More sophisticated analyses, interpretation, comparisons with
findings
>>>> from other surveys, and report
writing will take longer; I have no
students
>>>> at hand for the moment to take
care of this, and I probably won’t
have the
>>>> time to do it myself in a timely
fashion. If anybody is interested in
>>>> further analyzing the data, please let me know.
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> As to the responses to question 20, I hope the international team
will
>>>> be able to dispatch them to the
local organizers / the local chapter
in each
>>>> country. Not much data treatment
is needed for that; we will just
need to
>>>> filter the cases according to the
country of residence.
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> Cheers,
>>>>
>>>> Beat
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> From: wikilovesmonuments-bounces(a)lists.wikimedia.org
>>>> [mailto:wikilovesmonuments-bounces@lists.wikimedia.org] On Behalf Of
>>>> Lodewijk
>>>> Sent: Montag, 11. November 2013 13:51
>>>>
>>>>
>>>> To: Wiki Loves Monuments Photograph Competition
>>>> Subject: Re: [Wiki Loves Monuments] Please help translate the
>>>> participant survey
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> The survey was originally planned to be deployes at the end of
October.
>>>> At this point we will deploy as
soon as it is sufficiently
translated and
>>>> set up on the server.
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> The feedbacks will become available as soon as they have been
processed
>>>> by the students (assuming this
still fits their timeline) or when
someone
>>>> gets around to processing. At
this point I have no clear deadlines
in sight.
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> Lodewijk
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> 2013/11/11 <KaewWiki(a)gmail.com>
>>>>
>>>> Hi Lodewijk,
>>>>
>>>> I have finished translation for Thai. Thai proofreader(s) will take
>>>> their time to do their job. There are limited Thai users on
>>>> TranslateWiki.
>>>>
>>>> BTW, When will this survey be deployed? When will the national team
>>>> see the feedbacks?
>>>>
>>>> Best,
>>>> Taweetham
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> On 11 November 2013 17:56, Lodewijk <lodewijk(a)effeietsanders.org>
>>>> wrote:
>>>> > Dear all,
>>>> >
>>>> > please help translate the participant survey on
>>>> >
>>>> >
https://translatewiki.net/w/i.php?title=Special:Translate/tsint-wlmsurvey&a…
>>>> > . Translating should be
quite easy, I'm doing it right now for
Dutch.
>>>> > We are
>>>> > using the same software that is used for translating system
messages
>>>> > for
>>>> > MediaWiki.
>>>> >
>>>> > Could you all please make sure that every language gets translated?
>>>> > Please
>>>> > note that you need at least two people to translate: one to make
the
>>>> > initial
>>>> > translation, and one to 'check' the translations. Please log
in
>>>> > before
>>>> > translating.
>>>> >
>>>> > We would like to aim for 7-10 days to get everything translated.
>>>> > After that,
>>>> > we want the participant survey to be sent out as soon as possible.
>>>> >
>>>> > Feel free to spread the message around and ask any questions you
>>>> > have.
>>>> >
>>>> > At this point, all languages can use help translating or
proofreading
>> > translations.
>> >
>> > Best,
>> > Lodewijk
>> >
>>
>> > _______________________________________________
>> > Wiki Loves Monuments mailing list
>> > WikiLovesMonuments(a)lists.wikimedia.org
>> >
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikilovesmonuments
>> >
http://www.wikilovesmonuments.org
>>
>> _______________________________________________
>> Wiki Loves Monuments mailing list
>> WikiLovesMonuments(a)lists.wikimedia.org
>>
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikilovesmonuments
>>
http://www.wikilovesmonuments.org
>>
>>
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Wiki Loves Monuments mailing list
>> WikiLovesMonuments(a)lists.wikimedia.org
>>
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikilovesmonuments
>>
http://www.wikilovesmonuments.org
>
>
>
>
> --
> Branko Zujkovic
> Wikimedia Serbia
> WLM coordinator
> +38163428986
>
www.rs.wikimedia.org
>
www.wlm.rs
>
>
> _______________________________________________
> Wiki Loves Monuments mailing list
> WikiLovesMonuments(a)lists.wikimedia.org
>
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikilovesmonuments
>
http://www.wikilovesmonuments.org
_______________________________________________
Wiki Loves Monuments mailing list
WikiLovesMonuments(a)lists.wikimedia.org
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikilovesmonuments
http://www.wikilovesmonuments.org
--
Branko Zujkovic
Wikimedia Serbia
WLM coordinator
+38163428986
www.rs.wikimedia.org
www.wlm.rs
_______________________________________________
Wiki Loves Monuments mailing list
WikiLovesMonuments(a)lists.wikimedia.org
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikilovesmonuments
http://www.wikilovesmonuments.org
_______________________________________________
Wiki Loves Monuments mailing list
WikiLovesMonuments(a)lists.wikimedia.org
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikilovesmonuments
http://www.wikilovesmonuments.org
_______________________________________________
Wiki Loves Monuments mailing list
WikiLovesMonuments(a)lists.wikimedia.org
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikilovesmonuments
http://www.wikilovesmonuments.org