Estimados editores:
Les informo que existe una nueva votación en curso acerca de la "Traducción de títulos en obras de creación".
Dicha votación se encuentra disponible en https://es.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Votaciones/2015/Traducci%C3%B3n_de_t... y será cerrada el próximo 01 de junio de 2015 a las 23.59.59 (no especifica huso horario, por favor no dejar para último momento).
Saludos cordiales.
Buenas tardes Dennis
No entiendo nada al respecto
Gracias
NÉLIDA
El 20 de mayo de 2015, 10:06, Dennis Tobar dennis.tobar@gmail.com escribió:
Estimados editores:
Les informo que existe una nueva votación en curso acerca de la "Traducción de títulos en obras de creación".
Dicha votación se encuentra disponible en
https://es.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Votaciones/2015/Traducci%C3%B3n_de_t... y será cerrada el próximo 01 de junio de 2015 a las 23.59.59 (no especifica huso horario, por favor no dejar para último momento).
Saludos cordiales.
-- Dennis Tobar Calderón Ingeniero en Informática UTEM _______________________________________________ Wikies-l mailing list Wikies-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikies-l
Hola Nelida:
Las votaciones que se desarrollan en Wikipedia deben ser anunciadas en esta lista de correo y estaba cumpliendo con la formalidad solicitada.
La votación en sí trata de normalizar el nombre de las obras que debe tener el artículo al momento de ser consultado. Por ejemplo, Dragon Ball podría ser Bola de Dragón ya que fue conocido así en España.
Si tienes más dudas, sugiero que las hagas llegar a la discusión de la votación (de la cual no soy parte).
Un saludo!
2015-05-20 13:49 GMT-03:00 Nelida Magdalena Benitez Villalba < nelida14benitez@gmail.com>:
Buenas tardes Dennis
No entiendo nada al respecto
Gracias
NÉLIDA
El 20 de mayo de 2015, 10:06, Dennis Tobar dennis.tobar@gmail.com escribió:
Estimados editores:
Les informo que existe una nueva votación en curso acerca de la
"Traducción
de títulos en obras de creación".
Dicha votación se encuentra disponible en
https://es.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Votaciones/2015/Traducci%C3%B3n_de_t...
y será cerrada el próximo 01 de junio de 2015 a las 23.59.59 (no
especifica
huso horario, por favor no dejar para último momento).
Saludos cordiales.
-- Dennis Tobar Calderón Ingeniero en Informática UTEM _______________________________________________ Wikies-l mailing list Wikies-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikies-l
Wikies-l mailing list Wikies-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikies-l
en las traducciones deben de respetarse los nombres originales, de cada persona, pero no tiene que ser riguroso con nombres de obras, asi que no creo que le pongan trabas a este dato, solo los nombres de las personas tienen que ser respetados, las obras, estan dispuestas para que se traduscan, debe de ser asi, ahora, como se complican las personas, y destruyen los servicios publicos, con boberias, y claro que ya opine, gracias por la informacion.
El 20 de mayo de 2015, 14:05, Dennis Tobar dennis.tobar@gmail.com escribió:
Hola Nelida:
Las votaciones que se desarrollan en Wikipedia deben ser anunciadas en esta lista de correo y estaba cumpliendo con la formalidad solicitada.
La votación en sí trata de normalizar el nombre de las obras que debe tener el artículo al momento de ser consultado. Por ejemplo, Dragon Ball podría ser Bola de Dragón ya que fue conocido así en España.
Si tienes más dudas, sugiero que las hagas llegar a la discusión de la votación (de la cual no soy parte).
Un saludo!
2015-05-20 13:49 GMT-03:00 Nelida Magdalena Benitez Villalba < nelida14benitez@gmail.com>:
Buenas tardes Dennis
No entiendo nada al respecto
Gracias
NÉLIDA
El 20 de mayo de 2015, 10:06, Dennis Tobar dennis.tobar@gmail.com escribió:
Estimados editores:
Les informo que existe una nueva votación en curso acerca de la
"Traducción
de títulos en obras de creación".
Dicha votación se encuentra disponible en
https://es.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Votaciones/2015/Traducci%C3%B3n_de_t...
y será cerrada el próximo 01 de junio de 2015 a las 23.59.59 (no
especifica
huso horario, por favor no dejar para último momento).
Saludos cordiales.
-- Dennis Tobar Calderón Ingeniero en Informática UTEM _______________________________________________ Wikies-l mailing list Wikies-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikies-l
Wikies-l mailing list Wikies-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikies-l
-- Dennis Tobar Calderón Ingeniero en Informática UTEM _______________________________________________ Wikies-l mailing list Wikies-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikies-l
Pregunto: título traducido oficial o traducción del wikipedista? Si es traducido como le parece al wikipedista, entonces, aunque esté muy bien traducido, es fuente primaria, contrario a los pilares de wikipedia y no se puede aceptar por mucha votación que haya.
Imagina que se pone una traducción y luego los creadores oficiales le dan un título traducido diferente. Si ocurre eso, durante un tiempo wikipedia habría estando ofreciendo información falsa.
El 21 de mayo de 2015 06:27:45 CEST, Rolando Hernandez rolandohernandezrivero@gmail.com escribió:
en las traducciones deben de respetarse los nombres originales, de cada persona, pero no tiene que ser riguroso con nombres de obras, asi que no creo que le pongan trabas a este dato, solo los nombres de las personas tienen que ser respetados, las obras, estan dispuestas para que se traduscan, debe de ser asi, ahora, como se complican las personas, y destruyen los servicios publicos, con boberias, y claro que ya opine, gracias por la informacion.
El 20 de mayo de 2015, 14:05, Dennis Tobar dennis.tobar@gmail.com escribió:
Hola Nelida:
Las votaciones que se desarrollan en Wikipedia deben ser anunciadas
en esta
lista de correo y estaba cumpliendo con la formalidad solicitada.
La votación en sí trata de normalizar el nombre de las obras que debe
tener
el artículo al momento de ser consultado. Por ejemplo, Dragon Ball
podría
ser Bola de Dragón ya que fue conocido así en España.
Si tienes más dudas, sugiero que las hagas llegar a la discusión de
la
votación (de la cual no soy parte).
Un saludo!
2015-05-20 13:49 GMT-03:00 Nelida Magdalena Benitez Villalba < nelida14benitez@gmail.com>:
Buenas tardes Dennis
No entiendo nada al respecto
Gracias
NÉLIDA
El 20 de mayo de 2015, 10:06, Dennis Tobar dennis.tobar@gmail.com escribió:
Estimados editores:
Les informo que existe una nueva votación en curso acerca de la
"Traducción
de títulos en obras de creación".
Dicha votación se encuentra disponible en
https://es.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Votaciones/2015/Traducci%C3%B3n_de_t...
y será cerrada el próximo 01 de junio de 2015 a las 23.59.59 (no
especifica
huso horario, por favor no dejar para último momento).
Saludos cordiales.
-- Dennis Tobar Calderón Ingeniero en Informática UTEM _______________________________________________ Wikies-l mailing list Wikies-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikies-l
Wikies-l mailing list Wikies-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikies-l
-- Dennis Tobar Calderón Ingeniero en Informática UTEM _______________________________________________ Wikies-l mailing list Wikies-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikies-l
Wikies-l mailing list Wikies-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikies-l
eso es lo malo, porque son tanto los paises de habla castellana y ninguo hablamos igual, y hasta puedo asegurar que el argot, cambia en cada uno de ellos, lo mismo sucede con todos los idiomas, pero si la traduccion es mala, hay que conformarse, hasta que se perfeccionen los traductores, que los humanos tenemos muchos problemas, y somos los que preparamos dichos sistemas, si nosotros nos estropeamos y somos perfectos, se imaginan los sistemas que preparamos para hacer funcionar automaticos?, debemos todos de considerar que los errores, tambien son parte de nuestro diario.
El 22 de mayo de 2015, 14:07, Fernando energizatore@softhome.net escribió:
Pregunto: título traducido oficial o traducción del wikipedista? Si es traducido como le parece al wikipedista, entonces, aunque esté muy bien traducido, es fuente primaria, contrario a los pilares de wikipedia y no se puede aceptar por mucha votación que haya.
Imagina que se pone una traducción y luego los creadores oficiales le dan un título traducido diferente. Si ocurre eso, durante un tiempo wikipedia habría estando ofreciendo información falsa.
El 21 de mayo de 2015 06:27:45 CEST, Rolando Hernandez < rolandohernandezrivero@gmail.com> escribió:
en las traducciones deben de respetarse los nombres originales, de cada persona, pero no tiene que ser riguroso con nombres de obras, asi que no creo que le pongan trabas a este dato, solo los nombres de las personas tienen que ser respetados, las obras, estan dispuestas para que se traduscan, debe de ser asi, ahora, como se complican las personas, y destruyen los servicios publicos, con boberias, y claro que ya opine, gracias por la informacion.
El 20 de mayo de 2015, 14:05, Dennis Tobar dennis.tobar@gmail.com escribió:
Hola Nelida:
Las votaciones que se desarrollan en Wikipedia deben ser anunciadas
en esta
lista de correo y estaba cumpliendo con la formalidad solicitada.
La votación en sí trata de normalizar el nombre de las obras que debe
tener
el artículo al momento de ser consultado. Por ejemplo, Dragon Ball
podría
ser Bola de Dragón ya que fue conocido así en España.
Si tienes más dudas, sugiero que las hagas llegar a la discusión de
la
votación (de la cual no soy parte).
Un saludo!
2015-05-20 13:49 GMT-03:00 Nelida Magdalena Benitez Villalba < nelida14benitez@gmail.com>:
Buenas tardes Dennis
No entiendo nada al respecto
Gracias
NÉLIDA
El 20 de mayo de 2015, 10:06, Dennis Tobar dennis.tobar@gmail.com escribió:
Estimados editores:
Les informo que existe una nueva votación en curso acerca de la
"Traducción
de títulos en obras de creación".
Dicha votación se encuentra disponible en
https://es.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Votaciones/2015/Traducci%C3%B3n_de_t...
y será cerrada el próximo 01 de junio de 2015 a las 23.59.59 (no
especifica
huso horario, por favor no dejar para último momento).
Saludos cordiales.
-- Dennis Tobar Calderón Ingeniero en Informática UTEM _______________________________________________ Wikies-l mailing list Wikies-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikies-l
Wikies-l mailing list Wikies-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikies-l
-- Dennis Tobar Calderón Ingeniero en Informática UTEM _______________________________________________ Wikies-l mailing list Wikies-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikies-l
Wikies-l mailing list Wikies-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikies-l
-- Sent from my Android phone with K-9 Mail. Please excuse my brevity. _______________________________________________ Wikies-l mailing list Wikies-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikies-l
Buenos Días Rolando
Yo entiendo que hay algo para votar, pero no entiendo qué es, ni cómo, pero si entiendo que usted menciona algo referente a la traducción. En ésto hay deficiencia y mucho qué mejorar. Fíjese que yo soy paraguaya, tengo el recurso de un idioma y debo recurrir a la traducción que ofrece el sistema
DIOS BENDIGA
NÉLIDA
El 22 de mayo de 2015, 14:56, Rolando Hernandez < rolandohernandezrivero@gmail.com> escribió:
eso es lo malo, porque son tanto los paises de habla castellana y ninguo hablamos igual, y hasta puedo asegurar que el argot, cambia en cada uno de ellos, lo mismo sucede con todos los idiomas, pero si la traduccion es mala, hay que conformarse, hasta que se perfeccionen los traductores, que los humanos tenemos muchos problemas, y somos los que preparamos dichos sistemas, si nosotros nos estropeamos y somos perfectos, se imaginan los sistemas que preparamos para hacer funcionar automaticos?, debemos todos de considerar que los errores, tambien son parte de nuestro diario.
El 22 de mayo de 2015, 14:07, Fernando energizatore@softhome.net escribió:
Pregunto: título traducido oficial o traducción del wikipedista? Si es traducido como le parece al wikipedista, entonces, aunque esté muy bien traducido, es fuente primaria, contrario a los pilares de wikipedia y no
se
puede aceptar por mucha votación que haya.
Imagina que se pone una traducción y luego los creadores oficiales le dan un título traducido diferente. Si ocurre eso, durante un tiempo wikipedia habría estando ofreciendo información falsa.
El 21 de mayo de 2015 06:27:45 CEST, Rolando Hernandez < rolandohernandezrivero@gmail.com> escribió:
en las traducciones deben de respetarse los nombres originales, de cada persona, pero no tiene que ser riguroso con nombres de obras, asi que no creo que le pongan trabas a este dato, solo los nombres de las personas tienen que ser respetados, las obras, estan dispuestas para que se traduscan, debe de ser asi, ahora, como se complican las personas, y destruyen los servicios publicos, con boberias, y claro que ya opine, gracias por la informacion.
El 20 de mayo de 2015, 14:05, Dennis Tobar dennis.tobar@gmail.com escribió:
Hola Nelida:
Las votaciones que se desarrollan en Wikipedia deben ser anunciadas
en esta
lista de correo y estaba cumpliendo con la formalidad solicitada.
La votación en sí trata de normalizar el nombre de las obras que debe
tener
el artículo al momento de ser consultado. Por ejemplo, Dragon Ball
podría
ser Bola de Dragón ya que fue conocido así en España.
Si tienes más dudas, sugiero que las hagas llegar a la discusión de
la
votación (de la cual no soy parte).
Un saludo!
2015-05-20 13:49 GMT-03:00 Nelida Magdalena Benitez Villalba < nelida14benitez@gmail.com>:
Buenas tardes Dennis
No entiendo nada al respecto
Gracias
NÉLIDA
El 20 de mayo de 2015, 10:06, Dennis Tobar dennis.tobar@gmail.com escribió:
Estimados editores:
Les informo que existe una nueva votación en curso acerca de la
"Traducción
de títulos en obras de creación".
Dicha votación se encuentra disponible en
https://es.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Votaciones/2015/Traducci%C3%B3n_de_t...
y será cerrada el próximo 01 de junio de 2015 a las 23.59.59 (no
especifica
huso horario, por favor no dejar para último momento).
Saludos cordiales.
-- Dennis Tobar Calderón Ingeniero en Informática UTEM _______________________________________________ Wikies-l mailing list Wikies-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikies-l
Wikies-l mailing list Wikies-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikies-l
-- Dennis Tobar Calderón Ingeniero en Informática UTEM _______________________________________________ Wikies-l mailing list Wikies-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikies-l
Wikies-l mailing list Wikies-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikies-l
-- Sent from my Android phone with K-9 Mail. Please excuse my brevity. _______________________________________________ Wikies-l mailing list Wikies-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikies-l
Wikies-l mailing list Wikies-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikies-l
2015-05-22 15:07 GMT-03:00 Fernando energizatore@softhome.net:
Imagina que se pone una traducción y luego los creadores oficiales le dan un título traducido diferente. Si ocurre eso, durante un tiempo wikipedia habría estando ofreciendo información falsa.
Una traducción diferente a la oficial no es necesariamente una información falsa. Por ejemplo: La película "Speed" en Argentina fue conocida como "Máxima velocidad". Supongamos por un momento que estamos en un periodo donde no existe traducción oficial y solo tenemos el nombre original (Speed). En ese caso podemos decir algo asi como:
Speed (que en español se traduciría como "Velocidad") es una pelicula....
Cuando salga la traducción oficial, se lo cambia y nunca wikipedia dió información falsa.