Hola a todos,
aunque no creo que sea este el canal para "anunciar" cambios en plantillas (para eso esta el cafe, y, a fin de cuentas, con el tiempo todo el mundo se entera de estas cosas), tengo que hacer un par de comentarios al respecto. Antes existia una sola plantilla: {{autotrad}}={{mal traducido}}. Ahora existen 2, una de franja roja (con revision de permanencia/mantenimiento al de un mes): {{autotrad}}, y otra de franja amarilla que no va a revisarse: {{mal traducido}}. La primera se deberia utilizar para traducciones incomprensibles (arreglarlas lleva mas tiempo que comenzarlas desde cero, por que el autor domina poco el espaniol, son automaticas, etc.), la plantilla {{mal traducido}} es apropiada para traducciones con errores, pero se entiende lo que pone y no desesperan. Por ello la nueva plantilla ofrece una opcion complementaria, que no sustitutiva respecto a la situacion anterior. En mi opinion dar un mes de tiempo no es tragico y, sorprendentemente, hay gente que se anima a mejorar tan penosas traducciones (esto me sorprendio mucho, de 10 que marque hace meses, 4 fueron mejoradas), por eso el {{destruir}} me parece un poco drastico. En la categoria de traducciones defectuosas (Categoría:Wikipedia:Traducciones para mejorar) habia 763 articulos, tras unas cuantas horas de trabajo la cosa esta por los 494 y bajando...Lo que estamos haciendo es separa el grano ({{mal traducido}}) de la paja {{tl|autotrad}}).
Saludos de Poco a poco
-------- Original-Nachricht --------
Datum: Sat, 18 Oct 2008 22:44:21 +0200 Von: "David Fernández (Dferg)" dferg-wiki@hotmail.es An: "Lista de correo de Wikipedia en español" wikies-l@lists.wikimedia.org Betreff: Re: [Wikies-l] Nueva plantilla
Si se ha creado esta plantilla ha sido por incentivar la mejora de los artículos. Yo no estoy deacuerdo en almacenar material ininteligible en la Wikipedia, principalmente porque esto es una enciclopedia, no un cajón de sastre y es cierto que hay traducciones que dan arcadas.
Si alguien cree que la plantilla es innecesaria o cree que se debería seguir otro procedimiento en relación a los textos traducidos de manera automática, sea bienvenido a aportar su opinión, sin embargo, con la anterior plantilla, esos textos podían estar meses o años enteros sin que nadie se molestase por modificarlos y ahora, por lo menos, sabemos que si en 30 días no ha sido arreglado, el artículo será borrado.
Yo de hecho, abogaría por el {{destruir}} para textos realmente desastrosos, pero para casos dudosos creo que será de utilidad.
From: "Pedro Sanchez" pdsanchez@gmail.com Sent: Saturday, October 18, 2008 9:09 PM To: "Lista de correo de Wikipedia en español" wikies-l@lists.wikimedia.org Subject: Re: [Wikies-l] Nueva plantilla
2008/10/18 Sebastian Bassi sbassi@clubdelarazon.org:
2008/10/18 Santiago Becerra Carrillo sanbec@gmail.com:
Pues yo seguiré borrando inmediatamente cualquier artículo que me encuentre que sea una mera traducción automática. Yo uso los traductores muy a menudo, pero ni se me pasa por la cabeza publicar nada sin una profunda revisión. Encontrarse un pésimo
artículo
no tiene nada de incentivador.
A mi ciertas traducciones automaticas me dan arcadas, pero reconozco que hay gente que las encuentra útiles (algo malo es mejor que nada). _______________________________________________ Wikies-l mailing list Wikies-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikies-l
Si alguien se conforma con una traducción automática, puede mejor usar el traductor manualmente.
Por ejemplo, su me interesa desesperadamente saber sobre un tema X que sólo encuentro en inglés bien puedo poner ese texto en el traductor automático y leeerlo.
Realmente no hay beneficio de almacenar traducciones defectuosas en wikipedia (quien en cuentre útil una traducción automática puede encontrarla directamente en el traductor)
Wikies-l mailing list Wikies-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikies-l
Wikies-l mailing list Wikies-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikies-l