Mention of the software, I have some questions here:
Yes, Traditional Chinese and Simplified Chinese are originated from the same language. But now it had grown into two different language. The problem of translating Simplified Chinese to Traditional Chinese is not only about characters (While translating from Simplified character to Traditional character is already a headache).Many of the phrases and idioms are different.
I wonder how software can solve this kind of problem. The only way I think of to solve this problem is to redirect it one by one. Since both SC and TC are living languages, this kind of phrases can grow non-stop, making redirecting a hardwork.
Therefore, I think splitting into zh-tw isn't really too bad an idea. Traditional Chinese users can build up their own database, while some of the items can redirect to zh wp.
--------------------------------- Yahoo!奇摩Messenger6.0 即時有趣的即時通訊世界 立即下載更新最新版!