Hoi,
We currently want the "most used" messages to be localised. They are the
most visible messages but that does not mean that they are the most
important for understanding a user interface. When your work means that
those messages that ordinary readers and editors do not see or need are in
separate groups from the ones they do need, we have a situation where I
find that we no longer need the localisation of all messages and have a
potential replacement for the "most used" messages..
Thanks,
GerardM
On 19 March 2018 at 15:26, Amir E. Aharoni <amir.aharoni(a)mail.huji.ac.il>
wrote:
Hi,
The topic of the heavy burden of having to translate MediaWiki user
interface at translatewiki was discussed several times.
In an attempt to address this problem somewhat, I wrote these proposals:
https://phabricator.wikimedia.org/T190047
https://phabricator.wikimedia.org/T167762
Briefly, the suggestion is to split the extremely long list of
translatable messages in MediaWiki core and extensions into several groups,
so that the rarer and more technical messages won't confuse translators and
make them work more slowly or give up.
Actually, I already mentioned T167762, the proposal to split core into
several groups on this mailing list once, and it didn't generate a lot of
discussion ;)
In any case, if there are no significant objections, I plan to start
implementing this some time soon, and perhaps complete it by the time of
the Barcelona Hackathon in May.
--
Amir Elisha Aharoni · אָמִיר אֱלִישָׁע אַהֲרוֹנִי
http://aharoni.wordpress.com
“We're living in pieces,
I want to live in peace.” – T. Moore
_______________________________________________
Langcom mailing list
Langcom(a)lists.wikimedia.org
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/langcom