Ray Saintonge wrote:
Gerard Meijssen wrote:
Muke Tever wrote:
On Tue, 28 Sep 2004 12:43:54 +0200, Gerard Meijssen gerardm@myrealbox.com wrote:
It is relatively easy to find all words of one language: the references for Sjabloon:-xx- where xx is the ISO 639 code for a language will give you all the words in a language.
Up to five hundred words. Not nearly "all".
*Muke!
Muke, at this point in time with *4925* words in nl:wiktionary 500 words is sufficient. When I have finished with the conversion, I will look into using the output from queries to create content pages for the languages. This will overcome the still theoretic limit of 500 words.
One question, do you have something positive to say as well, or can you only repeat yourself? I have heard you say this more than once.
PS Did you happen to notice this problem ? Have you tried it ? Did you find any problems on the nl:wiktionary ? Do you have a better alternative ? Please be positive, I put a lot of work in it and I prefer something positive in stead of something negative.
en:wiktionary has over 46,000 entries. I don't know if Muke participates on nl, but I assume not. Your scheme may work very well there, and that's fine. But please don't extrapolate that into an excuse for it being a good thing on en, where the support for it is far from unanimous. Ec
Please read the post. I do not say anything about en:wiktionary in the post that Muke replies to. What I object to is him giving a negative comment which may make people determine not to give the help that I ask for. Indeed, Muke does not contribute to nl: He replies with something that is totally irrelevant to the nl:wiktionary.
This mailing list is, if I am well informed, to discuss things that are pertinent to wikitonary. That includes the nl:wiktionary.
If I can handle 5000 words on my own, it should be possible to do things on en: as well. I know that there are more than 9 people contributing on en:. So if I want to extrapolate the nl: experience to en: than it should be feasible to do whatever to the en:wiktionary content. I may even be one of the people helping out when need be on en:wiktionary. I know for a fact that it will be much harder to convert the English wiktionary as it is not as structured as the nl:wiktionary is. However, if you ask me, there is much more that needs to be done to the en:wiktionary content than just changing the first characters. I appreciate that this will be a daunting task and, it would be better to have the change of the first characters be part of a larger overhaul.
When you read the discussion about capitalisation of the first character, you will read that my major gripe was that the decision on en: stopped the nl, the fr:, the de: maybe the it: wiktionary from converting to a more correct system of representing *words*. Something that is radically different from wikipedia where you represent concepts. Luckily the change in capitalisation happened before nl:wiktionary reached 5000 words. It is a shame that it did not happen when I asked for it, it would have saved me doing a lot of work.
To recap what I asked for in my original post, I expect there to be a consistency within one language with regard to the nouns that are languages. I expect them all to be capitalised like in German, English and Dutch or none of them like Italian and French. Currently there are languages where things are sometimes capitalised and sometimes not.
Please have a look in the nl:wiktionary, because of the size of the nl:wiktionary you *can* look up the references for Sjabloon:-xx- where xx is the ISO 639 code for a language.
Thanks, GerardM