Hi Brion,
There are good chances you will recieve these request for authrisation four times. Apologies. Basically I had the message below posted at you meta home page than in the ToDO list. All comments from everyone intersted or with experience on the issue please guide us on this.
-------- A bit of an urgent issue... So I will mail you and the Intl and Legal list on this too. I had this posted under your meta page not Todolist.
I heavily editted the front page of ta.wikipedia to capture the meaning of free as in freedom (as set out in the FDL) as the often found misunderstanding of 'free of cost' was magnified by the initial versions. The job was made easy as Mayooranathan, the original translator agreed and urged me to implement my change to LanguageTa.php I have done the neccessary changes which should really be considered *temporary* as the meaning of free as in freely distibutable or whatever that it should be on Wikipedia has to be worked out with many other capable individulas and possibly organisations, many with internet presence.
So please authorise my temporay change to LanguageTa.php as it will help convey the correct message to those who will inevitably browse through to the front page as I go around advertising the ta module and the issue of definition it self.
As for the appropriate text in the logo I have proposed a change to mirror the style of the en logo and currently waiting confirmation from Mayooranathan.
FYI there is a discussions page linked from the front page of ta.wikipedia. ...
Ramanan
wikipedia-l@lists.wikimedia.org