According to [1] stamps from Ukraine are in the public domain. This would follow from the following two clauses from respectively the Ukrainian Copyright Law [2] and Postal Law [3]:
(d) State symbols of Ukraine, government awards; symbols and signs of government authorities, the Armed Forces of Ukraine and other military formations; symbols of territorial communities; symbols and signs of enterprises, institutions and organizations;
postage stamp - a state sign, manufactured according to the procedure set forth by legislation, with specified face value and state, serving as the tool of payment for postal services provided by the national operator.
The Russian Copright [4] and Postal [5] laws include similar clauses:
Article 8. Works Not Protected by Copyright
The following are not protected by copyright:
official documents (laws, court decisions, other texts of legislative, administrative or judicial character) and official translations thereof; State emblems and official signs (flags, armorial bearings, decorations, monetary signs and other State symbols and official signs); works of folklore; communications concerning events and facts that have informational character.
the state signs of post payment - post stamps and other signs, applied to the post sendings and those confirming the payment of services to postal communication;
[1]http://commons.wikimedia.org/wiki/Stamps/Public_domain [2]http://en.wikisource.org/wiki/Ukraine._Law_on_Copyright_and_Related_Rights [3]http://www.welcometo.kiev.ua/pls/ili/docs/LAW_ENG/EQ2759-III_28-05-03.HTML [4]http://en.wikisource.org/wiki/Russian_Federation._Law_on_Copyright_and_Neigh... [5]http://www.russianpost.ru/resp_engine.aspx?Path=RU/Home/law/postlaw
Would it be correct to conclude that Russian stamps are in the public domain as well?
Ruud
If I want to use a GFDL text (which I have edited a bit) on my site I have to * Link to the original aricle * Use the same license GFDL
But if I want to translate a original GFDL text to my language and use it, is it enough to do the same as above ?
The Foundation's interpretation of the GFDL has been that the two critical elements of compliance with the license are as you say. You must have a link to the "live" original article so the history can be viewed (which allows authorship to be determined) and the link to the GFDL license itself.
I don't quite follow how the second part of your question is different. Do you mean "language" as in your choice of words, or as in Spanish, Swahili, etc.?
Thomas Pedersen wrote:
If I want to use a GFDL text (which I have edited a bit) on my site I have to
- Link to the original aricle
- Use the same license GFDL
But if I want to translate a original GFDL text to my language and use it, is it enough to do the same as above ?
Wikipedia-l mailing list Wikipedia-l@Wikimedia.org http://mail.wikipedia.org/mailman/listinfo/wikipedia-l
Yes. I want to write an article in danish based on an article in english (from wikipedia). Whats the GFDL correct procedure if * The article in danish is an almost word for word translation of the original english article * The article in danish just use SOME of the information in the original english article
In this case there is no danish article on that subject on wikipedia.
The Foundation's interpretation of the GFDL has been that the two critical elements of compliance with the license are as you say. You must have a link to the "live" original article so the history can be viewed (which allows authorship to be determined) and the link to the GFDL license itself.
I don't quite follow how the second part of your question is different. Do you mean "language" as in your choice of words, or as in Spanish, Swahili, etc.?
Thomas Pedersen wrote:
If I want to use a GFDL text (which I have edited a bit) on my site I have to
- Link to the original aricle
- Use the same license GFDL
But if I want to translate a original GFDL text to my language and use it, is it enough to do the same as above ?
Wikipedia-l mailing list Wikipedia-l@Wikimedia.org http://mail.wikipedia.org/mailman/listinfo/wikipedia-l
Wikipedia-l mailing list Wikipedia-l@Wikimedia.org http://mail.wikipedia.org/mailman/listinfo/wikipedia-l
On 8/18/06, Thomas Pedersen thomas@klassisk.dk wrote:
Yes. I want to write an article in danish based on an article in english (from wikipedia). Whats the GFDL correct procedure if
- The article in danish is an almost word for word translation of the
original english article
- The article in danish just use SOME of the information in the original
english article
For translations within Wikipedia itself, it's more common to just add an interlanguage link, though more recently, translators have added a note like "This article includes information translated from the French Wikipedia". There has been some discussion of this at http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia_talk:Translation_into_English
Angela.
wikipedia-l@lists.wikimedia.org