V. Ivanov wrote:
Sorry, but what is the point here?
To provide real pronunciation files in the origin language or to
provide the standard pronunciation of the foreing word/name in the
target language?
Sl.
Hoi,
For Wikipedia and Wikinews the idea is to have pronunciation files in
the original language so I would ask you to pronounce ирон, иронау, ирон
æвзаг.
For those that do not know Ossetian like me, this should read as
Ossetian in Ossetian ;)
From a wiktionary point of view, it makes sense to have "Ossetisch" as
well, the pronunciation of this Dutch word can be found here:
http://nl.wiktionary.org/wiki/Ossetisch
Thanks,
GerardM
<http://nl.wiktionary.org/w/index.php?title=%D0%B8%D1%80%D0%BE%D0%BD_%C3%A6%D0%B2%D0%B7%D0%B0%D0%B3&action=edit>