V. Ivanov wrote:
Sorry, but what is the point here? To provide real pronunciation files in the origin language or to provide the standard pronunciation of the foreing word/name in the target language?
Sl.
Hoi, For Wikipedia and Wikinews the idea is to have pronunciation files in the original language so I would ask you to pronounce ирон, иронау, ирон æвзаг. For those that do not know Ossetian like me, this should read as Ossetian in Ossetian ;)
From a wiktionary point of view, it makes sense to have "Ossetisch" as well, the pronunciation of this Dutch word can be found here: http://nl.wiktionary.org/wiki/Ossetisch
Thanks, GerardM http://nl.wiktionary.org/w/index.php?title=%D0%B8%D1%80%D0%BE%D0%BD_%C3%A6%D0%B2%D0%B7%D0%B0%D0%B3&action=edit