I suppose so,
though I believe both Serbian and Croatian usually
"transliterate" foreign names, so "George Bush" becomes
Bus^", whether in Latin or in Cyrillic Script.
AFAIK only Serbian does that, both in cyrillic and in latin script.
Croatian says "Georg Bush" while Serbian says "Đorđ Buš".
Actually, we say Džordž Buš, not Đorđ Buš... One more thing: Croatians just write
"Georg Bush", but say the same as in English ;)
Some foreign names are transcribed, some are not. Usually, we do not transcribe technical
abbreviations (BGP, SMTP, POP, WWW, etc.), but we do that with cultural (DNA is in Serbian
DNK, because acid in Serbian is 'kiselina'). GNU is the same in English and in
Serbian, but GNU FDL is "GNU-ova LSD" or "Gnuova LSD" (Free Document
License in Serbian is "Licenca za slobodnu dokumentaciju").
It is possible to have "group page". For example, page "BGP" would
have just links for BGP in Cyrillic script and BGP in Latin script.