OS9.1
It is not necessary to repeat me again I am a dinosaur, I know. All I meant to say initially is that it is tough to discuss with people of some languages when you just do not see anything written. Equally painful is to have different accounts on about 50 different projects and having to log in most of the time.
Ant
Mark Williamson a écrit:
What OS are you using? It should be a simple problem of fonts if you are using Windows XP or MacOS X or most recent free operating systems...
Mark
On Apr 1, 2005 10:20 PM, Anthere anthere9@yahoo.com wrote:
Actually, no, really no
Here is what I see on the main page of russian wikipedia
???????? ?? ????????? — ????????? ????????????. ?? ?????? ?????? ???? | ?????? ? ?????????
????????? — ????????? ???????????? ????????????. ?????, ? ?? ????????????? ???????, ??????????? ? ??????? 2002 ????, ?????????? ?????? ?????????? 14528. ? ?????? ??? ?????????? ???????????? ??? ????????: ?? ?????? ????? ?????? ???????? ??? ????????? ????? ?????? ??? ??????? ?????.
Here is what I get after translation
???????? ?? ????????? — ????????? ????????????. ?? ?????? ?????? ???? | ?????? ? ?????????
????????? — ????????? ???????????? ????????????. ?????, ? ?? ????????????? ???????, ??????????? ? ??????? 2002 ????, ?????????? ?????? ?????????? 14528. ? ?????? ??? ?????????? ???????????? ??? ????????: ?? ?????? ????? ?????? ???????? ??? ????????? ????? ?????? ??? ??????? ?????.
Well I do not know what *you* see, but *I* see only ???.
The finnish link should work though ;-)
ant
Mark Williamson a écrit:
You can Google translate Japanese and Chinese :)
I also recommend http://translate.ru for Russian, http://www.uco.com.ua/translate for Ukrainian, http://www.internostrum.com/ for Catalan (it translates Catalan -> Spanish, so you will need to use another MT too), https://websmart.kielikone.fi/eng/kirjaudu.asp for Finnish, http://presis.amebis.si/prevajanje/index.asp for Slovene, http://www.poltran.com/ for Polish, http://www.worldlingo.com/en/products_services/worldlingo_translator.html for Greek, and actually for most of the languages Google supports I recommend http://www.reverso.net/ instead (although Reverso has a limit of 200 characters for plain text translation).
Mark
On Apr 1, 2005 10:54 AM, Anthere anthere9@yahoo.com wrote:
Joseph Reagle a écrit:
On Friday 01 April 2005 00:19, Anthere wrote:
At least for me, I come to know the others in watching what they say and do. When I notice someone put a wise or funny or creative comment a couple of times in a row, I go to his user page. I try to decipher the person a little bit. Then I go to his contributors list. Try again to see what could make him tick. Then I store the information somewhere.
So you keep a "log" of people you've encountered? I've started this myself actually...
I keep a log of people in my head. The only problem is that I can only easily "observe" people in languages I understand. Or at least those I can google translate. It is much harder with say... russians, japanese, chinese...
Those are actually less involved in the international community than for example the french, the germans or the dutch. Very unfortunately.
I know not how other people do; but I know most editors like to be in a homy environnement, and just stick to their project. Their project can be a certain wikipedia, or development, or precisely international issues.
In the end, most editors reconstruct a little community united by a common goal. You just need some bridging people to insure flows circulate between the little community patches. When an editor belongs to two patches, you get a point :-) Ultimately, there is just a tightly network of little communities, and even if one can't know everyone, one can feel at home :-)
Ant
Wikipedia-l mailing list Wikipedia-l@Wikimedia.org http://mail.wikipedia.org/mailman/listinfo/wikipedia-l
Wikipedia-l mailing list Wikipedia-l@Wikimedia.org http://mail.wikipedia.org/mailman/listinfo/wikipedia-l