Machine translation = babelfish.
Babelfish is one little machine translator, one of the worst available.
And this neglects the use of machine translation in very closely related languages, such as Catalan and Aranese or Danish and Bokmål Norwegian, which, with human oversight, can often be very useful for writing articles.
Mark
On 11/10/2007, User 32X wikipedia@32x.de wrote:
Hello,
Sabine Cretella schrieb:
Francis Tyers schrieb:
Machine translation has a useful, and under-used place to play in the development of smaller Wikipedias.
I completely agree to this statement :-)
You overestimate the power of machine translation. I've just translated http://en.wikipedia.org/wiki/Serbin with Babelfish into German, if I wouldn't already know what that article is about, I wouldn't have known it after reading the German "translation".
Best regards, 32X
Wikipedia-l mailing list Wikipedia-l@lists.wikimedia.org http://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikipedia-l