Machine translation = babelfish.
Babelfish is one little machine translator, one of the worst available.
And this neglects the use of machine translation in very closely
related languages, such as Catalan and Aranese or Danish and Bokmål
Norwegian, which, with human oversight, can often be very useful for
writing articles.
Mark
On 11/10/2007, User 32X <wikipedia(a)32x.de> wrote:
Hello,
Sabine Cretella schrieb:
Francis Tyers schrieb:
Machine translation has a useful, and under-used
place to play in the
development of smaller Wikipedias.
I completely agree to this statement :-)
You overestimate the power of machine translation.
I've just translated
http://en.wikipedia.org/wiki/Serbin
with Babelfish into German, if I wouldn't already know
what that article is about, I wouldn't have known it after
reading the German "translation".
Best regards,
32X
_______________________________________________
Wikipedia-l mailing list
Wikipedia-l(a)lists.wikimedia.org
http://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikipedia-l
--
Refije dirije lanmè yo paske nou posede pwòp bato.