Ray Saintonge wrote:
The following has appeared in the Afrikaans section of the Wikisource main page, but we have had nothing else in Afrikaans.
Dit is ook 'n demonstrasie van gemeenskapsekuriteit. (As jy "stront" aanvang, gaan iemand dit uitvee en regmaak. Probeer eerder iets sinvol skryf.)
Can anyone tell me whether this is something that belongs there. Afrikaans, as the first language alphabetically, seems especially prone to silliness.
Some procrastination-inspired use of Afrikaans and Dutch dictionaries, as well as some googling since they seem woefully incomplete, led to the following rough translation:
"This is a demonstration of computer security hacking. (As you start "shit", someone will delete and repair this. Tried earlier to write something sinful.)"
Probably not entirely correct as a translation, but I suspect this isn't a legitimate contribution. =]
-Mark