One more thing:
concerning "http://stade-buxtehude.de/platt/deutschplatt.htm Werner Eichelberg sien dollet Wöörbook" 1) I had not checked that part of [[nds:plattdüütsch Vokabular]]] in detail before. (There are quite a number of pages in nds.wikipedia.org that I have not read or at least not read in detail. 2) I had come across that dictionary quite some time ago when searching for words for the translation of KDE. I had at that time already wondered about some of the entries. 3) the meaning of doll is not German "toll" as Sabine thinks, but to be more precise: toll; sehr, schlimm, stark; merkwürdig; zornig, wütend". "Dat is to doll" is a fixed phrase in Low Saxon and it means "das ist nicht auszuhalten", "this is unbearable", "this is going to far". (The original meaning of "toll" in German is similar. Only later did that word aquire the meaning "cool".) The most appropriate translation of "doll" into colloquial English would be "Werner Eichelberg's crazy dictionary". I do not however know whether the author of that page (Baas) was aware of the spectrum of meanings of "dull".
Kind regards,
Heiko Evermann
wiktionary-l@lists.wikimedia.org