Gerard Meijssen gerard.meijssen@gmail.com wrote:
Hoi, When we indicate languages in interwiki links, we write the names of those languages as it is written in that language. So we get English, Nederlands, Deutsch, 日本語 etc. I think it is a nice feature.
Some languages however are not written as they are written in that language, think italiano, français or sicilianu. Basically, this is wrong. The only reason I can think of why you want this, is for "esthetic" reasons. These however take not into account the sensibilities that are often associated with language names.
Normally items in a list are capitalized, unless they are completing a sentence that the list introduces. http://www.kanten.com/styleguide/book/lists.html
This is true in French, Italian, and Sicilian as well: the toolbox on their wiki pages say:
[fr:] * Pages liées * Suivi des liens * Pages spéciales (not "pages" and "suivi")
[it:] * Pagine che linkano questa * Modifiche correlate * Pagine speciali (not "pagine" and "modifiche")
[scn:] * Chi punta ccà * Canciamenti culligati * Paggini spiciali (not "chi" or "canciamenti" or "paggini")
Capitalization rules for ordinary (that is, nontechnical) language tell when words are to be capitalized, and what words are never to be lowercased, and generally _not_ what words are never to be capitalized. Even "français" is capitalized at the beginning of a sentence, so it is not right to say "Français" is never written in that language.
*Muke!