Hoi,
I have started anew on an ERD for the UW. It still has few files, they
will grow but it is already quite complicated. I have looked at the ERD
from Ilse, and found it to be next to useless for a multilanguage
dictionary. This is MY first shot at it, I am still in design mode and
my next exercise will be to include pronunciations. That is more
complicated that it sounds I am afraid because you also have
trancriptions to consider and the fact that phonetic script is NOT
standard; Americans do transcipe to IPA and SAMPA differently from the
French or the Germans.
One lesson I have learned, since the last time I looked at this in
earnest I have learned a lot. This has complicated my perception and it
should make for a data design that is better at solving the issues as I
know them. I have looked at several designs and rejected a few, there
are some designs that I want to revisit.
I did send this mail to uw-creations, a google group that we set up for
the implementation of a reference implementation for a Computer Aided
Translation (CAT) tool. This design is as relevant to them as it is for
the Wiktionary-l. Everyone can read the content of this list, only
people who have been invited can post there. (drop me a line)
As always, I am happy for your comments. In the spirit of Open Source I
will publish often.
Thanks,
GerardM