The link currently says "zhongwen" / "jung man" / "tiong bun".
While it literally means "middle sentence", it implies modern standard written Chinese (ie, contemporary written Mandarin).
To change the interwiki link to say "BeiFangBaiHuaWen" (Northeastern colloquial writing) would not only be confusing, but absurdly rediculous, and would make us the laughingstock of most zh.wikipedians, as well as much of the Sinophone internet.
Mark
On 12/09/05, Andre Engels andreengels@gmail.com wrote:
On 9/13/05, Far ffaarr@seed.net.tw wrote:
The two situations are different at all. The ZH Wikipedia is now in fact Mandarin Wikipedia. No articles in Kantonese, Minnan, Hakka , Wuu etc. are written there. If someone wrote in zh wikipedia an article by the language of Test-zh-yue, it will soon be deleted or translated into Chinese to make users of zh wikipedia understand it.
In that case, my opinion is that we should make the 'in fact' official in some way. Moving it to some more specific URL and making zh.wikipedia.org into a portal page was my first idea, but is probably going too far, but I do think that one should change the interwiki to something more specifically Mandarin, and have links to the other Chinese languages prominently on the frontpage.
Andre Engels _______________________________________________ Wikipedia-l mailing list Wikipedia-l@Wikimedia.org http://mail.wikipedia.org/mailman/listinfo/wikipedia-l