On 4/14/05, Mark Williamson node.ue@gmail.com wrote:
I guess that this is OK.
But I think that the majority of users of mo.wikipedia will, no matter what, always be primarily users of Cyrillic, and I think that it should be dominant there until such time as there are more Moldovan users there who use Latin, if that is ever the case. ... And as I noted earlier, conversion between Latin Moldovan and Cyrillic Moldovan by computer is not possible or at least not practical (it would require neural networking or AI or something)
If the situation is that Moldovans which call their language Romanian use Latin and Moldovans which call their language Molodvan use Cyrillic -- then I don't see any problem :) mo: should be Cyrillic and Moldavian, ro: should be Latin and Romanian.
What are the differences between Latin and Cyrillic Moldovan? I am not sure that it is not possible to make some kind of not so complicated program for transliteration.
By the way, why exactly is it that there are separate Wikipedias for Serbian, Croatian, and Bosnian? If everybody worked together, you could have a much larger Wikipedia by now - Serbian has over 10k, but Croatian is quite large too and Bosnian has over 1000 - imagine if you worked together to make one Wikipedia.
Hmmm... Imagine that: When Hungarian say on Hungarian Wikipedia that Romanian occupied Transilvania and Romaians say on Romanian Wikipedia that Romanians liberated Transilvania -- there are no a lot of people who would care about it.
Serbs, Croats and Bosniaks have a lot of such (explicite or potential) conflicts. A lot of such conflits exist on English Wikipedia. I think that we would have a lot of troubles if there is one Wikipedia, such Serbo-Croatian Wikipedia was.
When I finish some work for Serbian Wikipedia, I'll implement it on Croatian (they agree with that) and Bosnian (I'll ask when I finish work for sr:). Also, it is possible to make some kind of inteligent program for "translating" articles in the way Serbian<->Croatian<->Bosnian. And I'll do that in the future.