I joined these two mailing lists (wikipedia-l, intlwiki-l) a week ago, and the discussion on translation links inspired me to implement this. Whenever I start an article like this:
En katt (engelska: cat) (tyska: Katze) är ett djur. i.e. A cat (German: Katze) (Swedish: katt) is an animal. or Eine Katze (Englisch: cat) (Schwedisch: katt) ist ein Tier.
the words in parenthesis are made into links to that language's Wikipedia.
I'm not entirely happy with this mechanism. If there were 15 articles about cat in different languages and I wanted to add a 16th, I had to insert a link to my new article in 15 different places. I would feel a bit uneasy if I had to insert such a link, say, into a chinese page.
In your example, there are three pages which have to contain the following information in an *explicit form*:
(1) katt(se)=cat(en) and katt(se)=Katze(de) (2) cat(en)=Katze(de) and cat(en)=katt(se) (3) Katze(de)=cat(en) and cat(de)=katt(se)
This is the *real information-content* of the above:
(A) katt(se)=cat(en) (B) cat(en)=Katze(de)
And this is the way from (A), (B) to (1), (2), (3):
I. Given (A) and (B) the system can *infer* that (C) katt(se)=Katze(de) (following the laws of symmetry and transitivity). II. And all the other entries are redundant duplicates.
My point is, that the human editors should only have to provide (and maintain!) the minimal information (A) and (B) and the *computer* should expand it first to the explicit form (A), (B), (C) and then to the fully redundant form (1), (2), (3) *at runtime* (i.e. when the article is viewed) and *not* by modifying the source-code.
Note to I.) To provide (A) to (C), we only need someone who understands (A) swedish and english and another one who understands (B) english and german - and that's all. (Note that *any* two of A to C are sufficient.) While the explicit form requires that everyone has to deal with every language (at some level).
Note to II.) To avoid redundancy is a golden rule of information science. Duplicates are a maintainance-hell.
Here's my conception of the implementation: The links to the different languages should not be part of the viewable body of the article, but part of the headline or footer (which is generated by wiki). A link like (A) can be realized using the upcoming wiki-variables (please read the posting of Magnus Manske). The variable could be inserted into the swedish *or* the english article at any place (tough it would be useful to put them all together at the beginning), but they would not be directly visible in the text. They only provide the information (A) to the system. Then wiki can build the language-alternatives according to (I) and (II) and show them in the header or the footer when the page is viewed.
--ThomasHofer