Peter Gervai wrote:
In english, I believe either you have one which is used in _English_speaking_ countries (eg. dictionaries, encyclopedias, other references), or if there are more, first come first serve, others can redirect at their own pleasure.
I'd probably use "danzig" to describe the darned place and "history of gdansk" when talking about its heroic past. And I wouldn't forget to
Relying on tradition is not necessarily NPOV, as English (as well as Swedish) readers have traditionally got their information about Poland through German sources. England has strong historic ties with Hanover (even its own spelling of the city's name), and Sweden's main trading partner has most often been Germany.
When I travel from Sweden to Finland to Russia, I feel that I am abroad when I enter Finland, but on my way back, I feel that I am coming home when I re-enter Finland. The same goes for Sweden-Germany-Poland. Brits or Americans might feel the same if they return to Spain from Morocco. This doesn't mean we should limit ourselves to the traditional Spanish view of Morocco. I think we should be aware that the traditional perspective might be biased, and actively seek other sources of information. But of course that information (too) should be NPOV and verifiable.