Hello List,
I completely agree with Alex Kwan. Having a Wikipedia in both Mandarin/simplified Chinese and Cantonese/traditional Chinese seems redundant to me as well. One could perhaps compare it with setting up extra Wikipedias for British and American English (I doubt that the differences are much bigger; except for the trad/simp issue).
That was my two yuán. - André
-----Ursprüngliche Nachricht----- Von: wikipedia-l-bounces@Wikimedia.org [mailto:wikipedia-l-bounces@Wikimedia.org] Im Auftrag von Alex Kwan Gesendet: Freitag, 24. Dezember 2004 08:48 An: wikipedia-l@Wikimedia.org Betreff: Re: [Wikipedia-l] Propose to set up a Cantonese Wikipedia
Hello,
Mark Williamson wrote:
If you have a method you would write it in, then...
I see no problem here, but undoubtedly it will be cast in an extremely negative light by some of the users on zh: who will probably oppose it on the grounds that it will take oh-so-many valuable users away from the oh-so-poor zh.wikipedia.
*cough* I'm a Cantonese speaker from Hong Kong and I don't think we should. There's the issue that Mark already brought up, what method should we write it in: romanization has never been standardized and traditional Chinese but with Cantonese words is, well, redundant...
Some people might argue that all people who speak Cantonese can read baihua, but the same argument applies to other populations as well, for example how many Basque monolinguals are there? But they have a Wikipedia because they have a right (well, they don't "have a right",
Well, just because we can doesn't mean we should. ;)
little Alex _______________________________________________ Wikipedia-l mailing list Wikipedia-l@Wikimedia.org http://mail.wikipedia.org/mailman/listinfo/wikipedia-l