Picture of the day: https://commons.wikimedia.org/wiki/File:%E5%85%AB%E5%8D%81%E4%B8%83%E7%A5%9E... Copyright status: Public domain Descriptions: čeština: Svitek Osmdesáti sedmi nesmrtelných neznámého malíř velikosti 30 x 20 cm.cm na výšku a 292 cm na šířku. Obraz na dlouhém hedvábném svitku s linkami zobrazuje 87 taoistických nesmrtelných, včetně tří nejvyšších bohů se svatozáří, deseti božských generálů, sedmi božstev a 67 nebeských dívek pochodujících zprava doleva po mostě. Obraz ukazuje dynamiku slavného věku dynastie Tang a je pravděpodobně dílem malíře Sü Pej-chunga za spolupráce Wua Daozihu, Xie Zhiliua a Čanga Ta-čchiena. Deutsch: Die Schriftrolle der 87 Unsterblichen. Chinesische Zeichnung auf Seide mit 87 daoistischen Unsterblichen: drei Götter mit Heiligenschein, zehn Generäle, sieben Gottheiten und 67 himmlische Jungfrauen, die von rechts nach links über eine Brücke laufen. English: The Scroll of Eighty-Seven Immortals, drawn by an unknown painter, measuring 30cm high and 292cm wide, is a line-drawing Chinese figure painting. Drawn on a long silk scroll with lines, the painting depicts 87 taoist immortals, including three supreme gods with halo, ten divine generals, seven deities and 67 celestial maidens marching from the right to the left on the bridge. The painting manifests the momentum of the glorious age of Tang Dynasty and was regarded by Xu Beihong as a work of Wu Daozi. Xie Zhiliu ang Chang Dai-chien thought that the painting style of the scroll was simlilar to that in Dung Huang frescoes of later Tang Dynasty and attributed it to Later Tang Dynasty (923–937), while a noted painting and calligraphy connoisseur, Xu Bangda, thought it should be drawn by a Southern Song dynasty (1127–1279) painter. español: El "Rollo de los ochenta y siete inmortales" es un antiguo rollo chino con dibujos de línea que representan a 87 inmortales taoístas, incluidos tres dioses supremos (con halo), diez generales divinos, siete deidades y 67 doncellas celestiales, marchando de derecha a izquierda sobre un puente. El rollo de seda mide 30 cm de alto y 292 cm de ancho. Se desconoce el autor de la obra que parece evocar la época gloriosa de la dinastía Tang (618-907) o dinastía Tang posterior (923-937). français: Le « rouleau des 87 immortels rendant hommage à la divinité suprême », réalisé par un peintre inconnu et mesurant 30cm de haut de 292cm de large, est un dessin au trait chinois. Peint sur un rouleau de soi, la peinture représente 87 immortels taoïstes, dont trois dieux avec un halo, dix généraux divins, sept déités et 67 jeunes filles célestes marchant de la droite vers la gauche sur un pont. La peinture représente l'âge de gloire de la dynastie Tang et est considérée par Xu Beihong comme l'œuvre de Wu Daozi. magyar: A Nyolcvanhét halhatatlan tekercs, egy ősi kínai tekercs, amely 87 taoista halhatatlant ábrázol, köztük három legfőbb istent (glóriával), tíz isteni tábornokot, hét istenséget és 67 égi szűzlányt, akik jobbról balra menetelnek egy hídon. A selyemtekercs 30 cm magas és 292 cm széles. A mű a Tang-dinasztia (618–907) vagy a kései Tang-dinasztia (923–937) dicsőséges időszakát idézi, készítője ismeretlen italiano: La Pergamena degli Ottantasette immortali, storicamente attribuita a un pittore sconosciuto della dinastia Tang (618 – 907). Ha una lunghezza di 292 cm e un'altezza di 30 cm. Il disegno a linea raffigura ottantasette immortali o santi taoisti: tre dei con l'aureola, dieci generali divini, altre sette divinità e sessantasette fanciulle in processione su un ponte. Il dipinto è stato attribuito da Xu Beihong a Wu Daozi (c. 685 – c. 758), mentre Xie Zhiliu e Chang Dai-chien lo associano stilisticamente agli affreschi presenti nelle Grotte di Mogao risalenti alla dinastia dei Tang posteriori (923 – 937). Infine, Xu Bangda ritiene più probabile che il suo autore sia vissuto durante la dinastia dei Song meridionali (1127 – 1279). македонски: Свиток со 87-те Бесмртници во таоизмот. Nederlands: De Boekrol van de 87 Onsterfelijken, een Chinese pentekening van 30×292 centimeter, toont 87 onsterfelijke personages uit het taoïsme. Het is niet bekend wie de afbeelding gemaakt heeft en wanneer. português: Pergaminho dos Oitenta e Sete Imortais, desenhado por um pintor desconhecido, medindo 30 cm de altura e 292 cm de largura, de figuras desenhadas com traços. A pintura retrata 87 imortais taoístas, incluindo três deuses supremos com auréola, dez generais divinos, sete divindades e 67 donzelas celestiais marchando da direita para a esquerda sobre uma ponte. A pintura manifesta o ímpeto da era gloriosa da dinastia Tang (618–907) ou da dinastia Tang posterior (923–937). русский: Свиток «87 небожителей», нарисованный неизвестным художником, имеет размеры 30 см в высоту и 292 см в ширину, является китайским живописным рисунком. Картина демонстрирует импульс славной эпохи династии Тан, и Сюй Бэйхун рассматривал её как работу У Даоцзы. українська: Сувій вісімдесяти семи безсмертних, намальований невідомим художником, має розміри 30 см у висоту і 292 см в ширину, є китайським малюнком. Намальована на довгому шовковому сувої з лініями, картина зображує 87 даоських безсмертних, включаючи трьох верховних богів з німбом, десять божественних генералів, сім божеств і 67 небесних дів, які марширують справа наліво по мосту. Картина демонструє імпульс славної епохи династії Тан, і Сюй Бейхун розглядав її як роботу У Даоцзи. Се Чжилю та Чжан Дачань вважали, що стиль розпису сувою був подібний до фресок Дун Хуань часів пізнішої династії Тан, і приписував його Пізній династії Тан (923–937), тоді як відомий знавець живопису та каліграфії Сюй Банда, вважав, що його мав намалювати художник із династії Південна Сун (1127–1279).
daily-image-l@lists.wikimedia.org