Bom, acho que 3 pessoas desta lista conseguem acessar o conteúdo http://www.iberocoop.org/wiki/Iberoconf_2012/Declaraci%C3%B3n pois até hoje a wiki do iberocoop é fechada, bem como a lista... mesmo essa carta abaixo dizendo o contrário.
Mas é uma declaração com algumas que eu não creio que seja o papel de um grupo de colaboração, há várias coisas que eu não colocaria o meu nome como fizeram os dois voluntários do Brasil, se fizeram... e de novo, eles foram crianças e nos colocaram como "capítulo em formação", mas em negrito está alguns pontos que eu não colocaria o meu nome, muito menos o do capítulo. obs, quem não puder ver em negrito, aparece como *blabla*
*Entre el 1 y el 3 de junio de 2012, representantes de los capítulos Wikimedia de Argentina, Chile, España, Italia, México, Portugal y Venezuela, de los capítulos en formación de Bolivia, Brasil, Colombia y Uruguay, además de miembros invitados de las comunidades Wikimedia de Panamá y Perú se reunieron en Santiago de Chile para celebrar el Segundo Encuentro Wikimedia Iberoamericano (Iberoconf 2012) y continuar así con el fructífero proceso de cooperación regional que se ha realizado desde la creación de la Iniciativa de Cooperación Regional para Iberoamérica, Iberocoop. A este encuentro también asistieron representantes invitados de la Fundación Wikimedia y de Wikimedia Alemania. *
*Como resultado de este encuentro, los participantes de éste declaran: * *Sobre la Cooperación Regional* * *
- *Iberocoop se ha convertido en una valiosa iniciativa que ha permitido establecer acuerdos de cooperación a nivel regional que potencian el desarrollo de las comunidades hispano, luso e italoparlantes, especialmente en sus idiomas nativos. * - *Resulta de común interés de los capítulos y grupos asistentes, continuar con la cooperación y profundizar ésta, fomentando el desarrollo de proyectos conjuntos, de alcance tanto local como regional. * - *Iberocoop debe comenzar a desarrollar una estructura que le permita realizar los proyectos, propuestos, pero que sea funcional a sus necesidades actuales. La posibilidad de convertir a Iberocoop, por ejemplo, en una entidad de carácter legal se considera que no es oportuna en este momento, pero que podría ser posible en caso que las circunstancias así lo ameriten. No obstante, se buscarán medios para establecer criterios generales de convivencia y reglas para la comunidad. * - *Iberocoop debe fomentar la participación de todas las comunidades, para lo cual establecerá e impulsará mecanismos de comunicación y participación horizontales, abiertos y transparentes. Sólo en aquellos eventos en que por su naturaleza, se requiera de ciertos niveles de cuidado y privacidad, se establecerán mecanismos, de común acuerdo entre los representantes de los grupos participantes, para comunicarse de manera interna. * - *Los capítulos presentes en la reunión también afirman su compromiso con la cooperación entre organizaciones, no sólo a nivel regional, sino también global, apoyado las iniciativas conducentes a la formación y desarrollo de la Wikimedia Chapters Association (WCA). *
*Sobre la Comunicación* * *
- *La diversidad lingüística es una realidad que debe ser considerada en un movimiento internacional, como Wikimedia, y es fundamental para la completa participación de todos sus actores. * - *Iberocoop apoyará, de las formas que sean posibles, la traducción de documentos y comunicados realizados por la Fundación Wikimedia, además de fomentar la participación de hablantes de español, portugués e italiano en los medios de comunicación propios de la Fundación, como su blog. * - *Se debe promover la comunicación, no sólo a los actuales miembros y participantes de los proyectos Wikimedia, sino también a la comunidad en general de cada país, aprovechando las diferentes plataformas existentes. Es por ello, que se debe desarrollar el uso correcto de las redes sociales como forma de acercar las acciones del Movimiento Wikimedia y de los capítulos locales a la ciudadanía en general. *
*Sobre las Lenguas Originarias* * *
- *Los grupos presentes reconocen que en sus países existen una diversidad de lenguas originarias con el potencial de desarrollar proyectos Wikimedia en las mismas, en consonancia con la misión establecida por el movimiento Wikimedia a nivel global. * - *La amplia diversidad cultural, y las características socioeconómicas particulares de las poblaciones que utilizan dichas lenguas, suponen distintos retos logísticos, técnicos, tecnológicos y financieros del funcionamiento propio de los proyectos Wikimedia, comenzando por las ediciones que se puedan realizar en las distintas lenguas originarias. * - *La construcción de estos proyectos deben ser liderados por las propias comunidades hablantes y editores de dichos idiomas, teniendo los grupos y capítulos siempre en consideración su rol de apoyo y catalizador para dichos proyectos. * - *Iberocoop compartirá el conocimiento y la búsqueda de métodos más oportunos para el buen cumplimiento de este tipo de iniciativas, apoyando el desarrollo de éstas tanto dentro de los actuales proyectos de la Fundación Wikimedia como en otras plataformas independientes bajo licencia libre. *
*Sobre Educación* * *
- *Las experiencias en Brasil y México dentro de instituciones universitarias son un ejemplo para los restantes capítulos latinoamericanos. A través de las plataformas disponibles, los capítulos desarrollarán sus experiencias para implementar a futuro proyectos similares en otros países. * - *Se fomentará la colaboración y el desarrollo de propuestas conjuntos entre los capítulos para la utilización de los proyectos Wikimedia como Wikipedia en ambientes educacionales de nivel primario y secundario. *
* Firman en Santiago de Chile, a 3 de junio de 2012 * *Por Wikimedia Argentina, Patricio Lorente y Galileo Vidoni **Por Wikimedia Bolivia, Erlan Vega y Justine Duranboger **Por Wikimedia Brasil, Michel Castelo y Vinicius Tavares **Por Wikimedia Chile, Osmar Valdebenito y Daniel Bravo **Por Wikimedia Colombia, Frank Ballesteros y Oscar Fernando Gómez **Por Wikimedia España, María Sefidari **Por Wikimedia Italia, Andrea Zanni y Cristián Consonni **Por Wikimedia México, Iván Martínez y Salvador Alcántar **Por Wikimedia Portugal, Manuel de Sousa **Por Wikimedia Uruguay, Rodrigo Barbano **Por Wikimedia Venezuela, Samuel Cirilo y Fhaidel Domínguez * Alias não lembro movimentos de apoio ao WCA aqui dentro, muito pelo contrário, acho que só ouvi criticas , e de novo estão usando o nome da WMBr para assinar papéis, incluindo ai uma afirmação de que a gente apoia a ideia de que a criação de uma entidade legal para o Iberocoop, não seria praticável agora, mas é uma possibilidade... além de elencar os nossos voluntários como nossos representantes.
Gostaria que os voluntários que foram ao evento se manifestassem, pois a meu ver o texto teria que ser mudado, caso queiram assinar esta carta que o façam como indivíduos. Também mudaria o primeiro parágrafo, dizendo "Entre el 1 y el 3 de junio de 2012, representantes de los capítulos Wikimedia de Argentina, Chile, España, Italia, México, Portugal y Venezuela, de los capítulos en formación de Bolivia,Colombia y Uruguay, además de miembros invitados de las comunidades Wikimedia de Panamá y Perú * e voluntários de Wikimedia Brasil.*" retirando assim o peso representativo concedido ali e essa babaquice de "em formação".
Sobre os outros pontos, eu fico com medo desse "uso correto" e essa imposição de tradução do blog da WMF, se quiserem traduzir, ok, mas façam em suas vias, e caso a WMF queira, ela adota, a WMF não é o Movimento Wikimedia e não tem obrigação de agir como tal... ela é uma organização, que pode querer e é pressionada por nós mesmos para se alinhar mais com o Movimento, entretanto, se forçar essas traduções, muito provável que para tornar-se sustentável, contratar-se-a um tradutor, acarretando custos com repercussão baixa. E o que seria o "uso correto", se a gente fizer um samba do crioulo doido nas nossas páginas seremos penalizados? Como vai funcionar esse "uso correto"? Eu to lendo ali "deve" e "uso correto", me parece um tanto quanto stalinista esse texto...
Beijos pra vcs