I've commited a tool (maintenance/transstat.php) to CVS that makes the localization statistics prestented here: http://meta.wikimedia.org/wiki/Localization_statistics, if any of you have some free time to waste you could help update the current translations or help prune old redundant messages from them (see bug 2502 (http://bugzilla.wikimedia.org/show_bug.cgi?id=2502)).
Ævar Arnfjörð Bjarmason schrieb:
if any of you have some free time to waste you could help update the current translations or help prune old redundant messages from them (see bug 2502 (http://bugzilla.wikimedia.org/show_bug.cgi?id=2502)).
Some weeks ago I asked if I might complete and rework the German translation. I was told to _not_ invest my time because the nationalization mechanism would change in the near future (at least I understood it that way). Did that already happen?
As many of those languages need much rework instead of minor changes only, would you like to get a reworked translation file or a monster patch? Or something completely different?
Ciao, Michael.
On 6/24/05, Michael Keppler Michael.Keppler@gmx.de wrote:
Ævar Arnfjörð Bjarmason schrieb:
if any of you have some free time to waste you could help update the current translations or help prune old redundant messages from them (see bug 2502 (http://bugzilla.wikimedia.org/show_bug.cgi?id=2502)).
Some weeks ago I asked if I might complete and rework the German translation. I was told to _not_ invest my time because the nationalization mechanism would change in the near future (at least I understood it that way). Did that already happen?
Wasn't that when Brion told you not to bother with changing double quotes to single quotes since we'd be changing to something else soon (which let's face it, won't be "soon")? Updated translations are always appriciated.
As many of those languages need much rework instead of minor changes only, would you like to get a reworked translation file or a monster patch? Or something completely different?
Monster patch;)
Ævar Arnfjörð Bjarmason wrote:
On 6/24/05, Michael Keppler Michael.Keppler@gmx.de wrote:
Some weeks ago I asked if I might complete and rework the German translation. I was told to _not_ invest my time because the nationalization mechanism would change in the near future (at least I understood it that way). Did that already happen?
Wasn't that when Brion told you not to bother with changing double quotes to single quotes since we'd be changing to something else soon (which let's face it, won't be "soon")? Updated translations are always appriciated.
Mass-changing double quotes to single quotes has no actual benefits. But it has several important drawbacks:
* Huge quote changes obscure real changes in the CVS change history * Bugs are often introduced (some quotes missed, escaped metacharacters missed, embedded variables missed) * It wastes your time :)
I strongly recommend that someone working on a translation file *not* mess about with double/single quotes. Doing that has negative benefits RIGHT NOW, and any mythical perceived benefit of consistency or whatever WILL disappear in the future when we take the message arrays out of PHP source files. That hasn't happened yet, but it will eventually.
-- brion vibber (brion @ pobox.com)
2005/6/24, Brion Vibber brion@pobox.com:
Mass-changing double quotes to single quotes has no actual benefits.
Won't parsing be faster? Or is it really a myth?
- Bugs are often introduced (some quotes missed, escaped metacharacters
missed, embedded variables missed)
This can be done quickly by a script that writes a new LanguageXx.php. (e.g. http://meta.wikimedia.org/wiki/User:Messi/d2s_script Btw, is it safe to single quote strings with $1?)
messi
Messi wrote:
2005/6/24, Brion Vibber brion@pobox.com:
Mass-changing double quotes to single quotes has no actual benefits.
Won't parsing be faster? Or is it really a myth?
There is a difference in speed but it's quite small and IMHO doesn't justify effort spent on it.
I just did a quick test under PHP 4.3.10; parsing a huge file of 5000 200-character single-quoted strings 100 times is about 2.5% faster than parsing the same file with double-quoted strings.
The $wgAllMessagesEn array parses in about 15 milliseconds on my test box (2 GHz Athlon XP), so a 2.5% speedup/slowdown would be a fraction of a millisecond, easily lost in the noise.
Further, on a server using Turck MMCache, eAccelerator etc the tiny speedup will likely only happen once, as the script is not reparsed on each load.
- Bugs are often introduced (some quotes missed, escaped metacharacters
missed, embedded variables missed)
This can be done quickly by a script that writes a new LanguageXx.php. (e.g. http://meta.wikimedia.org/wiki/User:Messi/d2s_script
This script doesn't seem to take other escaped chracters into account (for instance \n or \t).
Btw, is it safe to single quote strings with $1?)
$1, $2 etc are not special in double-quoted strings; they get replaced by the wfMsg* functions at runtime. So they're safe in single-quoted strings too.
-- brion vibber (brion @ pobox.com)
On 6/24/05, Ævar Arnfjörð Bjarmason avarab@gmail.com wrote:
I've commited a tool (maintenance/transstat.php) to CVS that makes the localization statistics prestented here: http://meta.wikimedia.org/wiki/Localization_statistics, if any of you have some free time to waste you could help update the current translations or help prune old redundant messages from them (see bug 2502 (http://bugzilla.wikimedia.org/show_bug.cgi?id=2502)).
I've put in quite a bit of work to translate through MediaWiki: pages as the LanguageXx.php files were not updated very often, and if something was wrong, it could take a while. There is no way I'm going to retranslate or backport all that by hand, and I have a feeling many other languages may be like that. If someone wants those translations, they may be better off taking a dump of the MediaWiki: namespace, or writing a script that makes a .php out of them.
Dori
On 6/24/05, Dori slowpoke@gmail.com wrote:
On 6/24/05, Ævar Arnfjörð Bjarmason avarab@gmail.com wrote:
I've commited a tool (maintenance/transstat.php) to CVS that makes the localization statistics prestented here: http://meta.wikimedia.org/wiki/Localization_statistics, if any of you have some free time to waste you could help update the current translations or help prune old redundant messages from them (see bug 2502 (http://bugzilla.wikimedia.org/show_bug.cgi?id=2502)).
I've put in quite a bit of work to translate through MediaWiki: pages as the LanguageXx.php files were not updated very often, and if something was wrong, it could take a while. There is no way I'm going to retranslate or backport all that by hand, and I have a feeling many other languages may be like that. If someone wants those translations, they may be better off taking a dump of the MediaWiki: namespace, or writing a script that makes a .php out of them.
We have just that, follow the "PHP" link on Special:Allmessages
wikitech-l@lists.wikimedia.org