"After reading this document which was published under a cc-by license we decided that it was worth it to create an English version as well. We put out a request to the German OKFN volunteers and got a couple of responses. Within a few days the complete document was translated. Then, the original authors were consulted and they agreed to proofread the document. This was also a great opportunity to implement some of the comments they received from the German Wikimedia community after publishing. With the help of Wikimedia Deutschland, we were able to fit the document in the same design as the original.
And now in early 2013, we are very happy to announce the final version of the document translated to English.
Download “Consequences, Risks, and side-effects of the license module Non-Commercial – NC” here. http://openglam.org/files/2013/01/iRights_CC-NC_Guide_English.pdf"
http://blog.okfn.org/2013/01/08/consequences-risks-and-side-effects-of-the-l...
It is funny that in this morning I was just explaining to a chemistry friend about the risks of the NC restriction and I gave just some of the examples used in this guide. Wikipedia is the best way to explain to people about that.
Congratulations to Wikimedia Deutschland and Open Knowledge Foundation Germany for this work.
Tom
Pessoal,
o Joris Pekel criou um espaço para tradução no Transifex, vejam
https://www.transifex.com/projects/p/NC-License/language/pt/
Ajuda para tradução bem-vinda.
Tom
2013/1/8 Everton Zanella Alvarenga ezalvarenga@wikimedia.org:
"After reading this document which was published under a cc-by license we decided that it was worth it to create an English version as well. We put out a request to the German OKFN volunteers and got a couple of responses. Within a few days the complete document was translated. Then, the original authors were consulted and they agreed to proofread the document. This was also a great opportunity to implement some of the comments they received from the German Wikimedia community after publishing. With the help of Wikimedia Deutschland, we were able to fit the document in the same design as the original.
And now in early 2013, we are very happy to announce the final version of the document translated to English.
Download “Consequences, Risks, and side-effects of the license module Non-Commercial – NC” here. http://openglam.org/files/2013/01/iRights_CC-NC_Guide_English.pdf"
http://blog.okfn.org/2013/01/08/consequences-risks-and-side-effects-of-the-l...
It is funny that in this morning I was just explaining to a chemistry friend about the risks of the NC restriction and I gave just some of the examples used in this guide. Wikipedia is the best way to explain to people about that.
Congratulations to Wikimedia Deutschland and Open Knowledge Foundation Germany for this work.
Tom
-- Everton Zanella Alvarenga (also Tom) "A life spent making mistakes is not only more honorable, but more useful than a life spent doing nothing."
WikimediaBR-l mailing list WikimediaBR-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikimediabr-l
tom - estão traduzindo do alemão original? não vi a versão em inglês, mas também não conheço bem o transifex. acho ótima a iniciativa, o documento está muito claro e preenche uma lacuna no entendimento do NC.
depois, acho que vale depois passar pela comunidade para ver as necessidades de adaptação para o contexto local.
abraços!
tel
On 09/01/2013, at 10:45, Everton Zanella Alvarenga wrote:
Pessoal,
o Joris Pekel criou um espaço para tradução no Transifex, vejam
https://www.transifex.com/projects/p/NC-License/language/pt/
Ajuda para tradução bem-vinda.
Tom
2013/1/8 Everton Zanella Alvarenga ezalvarenga@wikimedia.org:
"After reading this document which was published under a cc-by license we decided that it was worth it to create an English version as well. We put out a request to the German OKFN volunteers and got a couple of responses. Within a few days the complete document was translated. Then, the original authors were consulted and they agreed to proofread the document. This was also a great opportunity to implement some of the comments they received from the German Wikimedia community after publishing. With the help of Wikimedia Deutschland, we were able to fit the document in the same design as the original.
And now in early 2013, we are very happy to announce the final version of the document translated to English.
Download “Consequences, Risks, and side-effects of the license module Non-Commercial – NC” here. http://openglam.org/files/2013/01/iRights_CC-NC_Guide_English.pdf"
http://blog.okfn.org/2013/01/08/consequences-risks-and-side-effects-of-the-l...
It is funny that in this morning I was just explaining to a chemistry friend about the risks of the NC restriction and I gave just some of the examples used in this guide. Wikipedia is the best way to explain to people about that.
Congratulations to Wikimedia Deutschland and Open Knowledge Foundation Germany for this work.
Tom
-- Everton Zanella Alvarenga (also Tom) "A life spent making mistakes is not only more honorable, but more useful than a life spent doing nothing."
WikimediaBR-l mailing list WikimediaBR-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikimediabr-l
-- Everton Zanella Alvarenga (also Tom) Open Knowledge Foundation Brasil http://br.okfn.org
-- Você recebeu este email pois está inscrito na lista "Recursos Educacionais Abertos - Brasil". Para enviar um email para essa lista, envie um email para rea-lista@googlegroups.com Para sair dessa lista, envie um email para rea-lista+unsubscribe@googlegroups.com http://groups.google.com/group/rea-lista
Oi, Tel.
Aqui está a versão em inglês
https://www.transifex.com/projects/p/NC-License/language/en/
Tentei ver rapidamente como colocar as traduções em inglês na coluna da esquerda, mas não consegui e não posso ver isso agora. O Jonas Augusto <jonas.agx ARROBA gmail.com> parece ter descoberto como faz.
Só vou poder ver isso mais para o fim da semana, mas se descobrirem, coloquem na página de discussão como faz https://www.transifex.com/projects/p/NC-License/language/pt/discussions/.
[]'s!
Tom
2013/1/9 Tel Amiel tel.amiel@gmail.com:
tom - estão traduzindo do alemão original? não vi a versão em inglês, mas também não conheço bem o transifex. acho ótima a iniciativa, o documento está muito claro e preenche uma lacuna no entendimento do NC.
depois, acho que vale depois passar pela comunidade para ver as necessidades de adaptação para o contexto local.
abraços!
tel
Oi Tel e Tom,
Eu trabalho na tradução usando as duas versões, o original alemão e a tradução para o inglês. Na página de tradução há uma lista de idiomas no "Mode Language", quando selecionar English, a coluna da esquerda com o texto original (em alemão) vai ter conteúdo em inglês e alemão. Faz um teste e diz como foi, por favor. Posso ter esquecido algum detalhe.
A tradução está no início, então quanto mais tradutores e revisores melhor.
[]'s Jºnªs
2013/1/9 Everton Zanella Alvarenga everton137@gmail.com
Oi, Tel.
Aqui está a versão em inglês
https://www.transifex.com/projects/p/NC-License/language/en/
Tentei ver rapidamente como colocar as traduções em inglês na coluna da esquerda, mas não consegui e não posso ver isso agora. O Jonas Augusto <jonas.agx ARROBA gmail.com> parece ter descoberto como faz.
Só vou poder ver isso mais para o fim da semana, mas se descobrirem, coloquem na página de discussão como faz <https://www.transifex.com/projects/p/NC-License/language/pt/discussions/
.
[]'s!
Tom
2013/1/9 Tel Amiel tel.amiel@gmail.com:
tom - estão traduzindo do alemão original? não vi a versão em inglês,
mas também não conheço bem o transifex. acho ótima a iniciativa, o documento está muito claro e preenche uma lacuna no entendimento do NC.
depois, acho que vale depois passar pela comunidade para ver as
necessidades de adaptação para o contexto local.
abraços!
tel
wikimediabr-l@lists.wikimedia.org