Using a term from another language while creating an article and then later
localizing that term isn't that difficult, and should not be described as
impossible. What it does although identifies a problem with our current
production system; it is easy to move an article, but it is not easy to
make terms referring to that article or concept consistent.
On Sun, Mar 4, 2018 at 2:58 PM, Amir E. Aharoni <
amir.aharoni(a)mail.huji.ac.il> wrote:
Yes, I mentioned something like this in one of my
emails in this thread.
Every language goes through a period of creating terminology. Some
languages successfully create native words (Icelandic is a famous example),
some languages are fine with taking foreign words (um, English took a lot
from Latin, Greek and other languages), some are a mix (Russian). You can
never say "it's *impossible* to write about science in this language"; you
can, at most, say "it's *difficult* to write about science in this language
*today".
People who speak a language that had already overcome this problem must
remember that their language didn't always have this terminology. That's
one of the reasons why the resolution "just learn our language instead of
investing in your own" may be practical, but isn't very fair.
People who speak a language that hadn't yet overcome this must remember
that it's a challenge, but not a blocker. A translator who cares about
their language can overcome this with some ingenuity and resourcefulness.
(Teaser: I'm about to publish a blog post soon that talks about one
language that is doing it now with considerable success.)
--
Amir Elisha Aharoni · אָמִיר אֱלִישָׁע אַהֲרוֹנִי
http://aharoni.wordpress.com
“We're living in pieces,
I want to live in peace.” – T. Moore
2018-03-04 15:22 GMT+02:00 Peter Southwood <peter.southwood(a)telkomsa.net>et>:
Part of the problem may be that the vocabulary is
lacking. It is very
difficult to explain a concept in one language when you know the words
only
in another language, and it would be considered
original research by some
Wikipedias to make up words for the job. I have struggled with
translations
into Afrikaans, which has a reasonably extensive
technical vocabulary,
and
good electronic dictionary systems,, but many
concepts familiar to me in
my
fields of interest just do not have Afrikaans
words (yet).
Cheers,
Peter
-----Original Message-----
From: Wikimedia-l [mailto:wikimedia-l-bounces@lists.wikimedia.org] On
Behalf Of WereSpielChequers
Sent: 04 March 2018 11:54
To: Wikimedia Mailing List
Subject: Re: [Wikimedia-l] Paid translation
Pine, there is one possible way to fund such translation in the future;
The Foundation is building up an endowment. When that endowment has grown
to the point where the annual return is sufficient to fund the
Foundation,
then you could re-purpose the annual fundraiser
from collecting money to
host Wikipedia, to collecting money to make Wikipedia available in other
languages.
If I'm correct in thinking that part of the problem for many of our
widely
spoken languages with weak wikipedias is that the
more educated people
who
speak those languages are more likely to
contribute edits in what is to
them a higher status or more language or one more useful to their
career,
then maybe we should test using fundraiser type
advertising to ask our
English readers in places like India to translate articles from English
to
Indic languages.
In some parts of the world where incomes are generally very low and
financial donations reflect that perhaps we have little to lose by
shifting
now from asking for funds to asking for content
donations, especially in
the language of that area.
WereSpielChequers
>
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 2
> Date: Sat, 3 Mar 2018 18:13:38 -0800
> From: Pine W <wiki.pine(a)gmail.com>
> To: Wikimedia Mailing List <wikimedia-l(a)lists.wikimedia.org>
> Subject: Re: [Wikimedia-l] Paid translation
> Message-ID:
> <CAF=dyJhxBXyhmMPvDYWA4oPGuj3mOTjQ1bP5QQKhGE3U2tDFcA@mail.
> gmail.com>
> Content-Type: text/plain; charset="UTF-8"
>
> On the subject of paid translation, I could imagine this being
> included in the scope of work for a "Wiki Community Foundation" or
> "Wiki Content Foundation" that would do work that WMF doesn't do
> and/or shouldn't do. I have a number of activities in mind for this
kind
of organization.
Unfortunately, I do not know how to fund it. I
think that this
organization should get most of its funding from non-WMF sources, and
WMF has such strong fundraising capabilities that I think that
competing with WMF for funding from readers and grant-making
organizations would be very difficult. If WMF would like to have
conversations about how the community could raise funds directly from
readers and non-WMF foundations, I for one would be very interested in
having that
conversation.
_______________________________________________
Wikimedia-l mailing list, guidelines at:
https://meta.wikimedia.org/
wiki/Mailing_lists/Guidelines and
https://meta.wikimedia.org/
wiki/Wikimedia-l
New messages to: Wikimedia-l(a)lists.wikimedia.org
Unsubscribe:
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikimedia-l,
<mailto:wikimedia-l-request@lists.wikimedia.org?subject=unsubscribe>
---
This email has been checked for viruses by AVG.
http://www.avg.com
_______________________________________________
Wikimedia-l mailing list, guidelines at:
https://meta.wikimedia.org/
wiki/Mailing_lists/Guidelines and
https://meta.wikimedia.org/
wiki/Wikimedia-l
New messages to: Wikimedia-l(a)lists.wikimedia.org
Unsubscribe:
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikimedia-l,
<mailto:wikimedia-l-request@lists.wikimedia.org?subject=unsubscribe>
_______________________________________________
Wikimedia-l mailing list, guidelines at:
https://meta.wikimedia.org/
wiki/Mailing_lists/Guidelines and
https://meta.wikimedia.org/
wiki/Wikimedia-l
New messages to: Wikimedia-l(a)lists.wikimedia.org
Unsubscribe:
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikimedia-l,
<mailto:wikimedia-l-request@lists.wikimedia.org?subject=unsubscribe>