Hoi,
It would be nice if you rephrase this. I do not have a clue what you are
trying to say.
Thanks,
GerardM
2009/6/15 Shannon Miller <shanmiller029(a)yahoo.com>
I wish to see no political limitation towards the
exploitation of
googletranslate technology to the success of wikipedia and its underwriting
pockets; because the majority of top google hits equal wikipedia entries,
co-existing translation technology should be obsolete as well as necessary
for cosmo-consequential agreement.
sMilla94070
________________________________
From: "foundation-l-request(a)lists.wikimedia.org" <
foundation-l-request(a)lists.wikimedia.org>
To: foundation-l(a)lists.wikimedia.org
Sent: Sunday, June 14, 2009 5:00:06 AM
Subject: foundation-l Digest, Vol 63, Issue 39
Send foundation-l mailing list submissions to
foundation-l(a)lists.wikimedia.org
To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/foundation-l
or, via email, send a message with subject or body 'help' to
foundation-l-request(a)lists.wikimedia.org
You can reach the person managing the list at
foundation-l-owner(a)lists.wikimedia.org
When replying, please edit your Subject line so it is more specific
than "Re: Contents of foundation-l digest..."
Today's Topics:
1. Re: Google Translate now assists with humantranslations of
Wikipedia articles (picus-viridis)
----------------------------------------------------------------------
Message: 1
Date: Sat, 13 Jun 2009 18:20:36 +0200
From: picus-viridis <picus-viridis(a)o2.pl>
Subject: Re: [Foundation-l] Google Translate now assists with
humantranslations of Wikipedia articles
To: Wikimedia Foundation Mailing List
<foundation-l(a)lists.wikimedia.org>
Message-ID: <f06edb3.781cdd1.4a33d1d4.935ff(a)o2.pl>
Content-Type: text/plain; charset="UTF-8"
Let me disagree. Hungarian is not in the same
group by far, and the
results make it possible to understand more than 50% of the text
(sometimes I'd say above 90%). While this is far from proper
translation it is by no means _useless_, since its obvious use is to
understand a completely foreign text to some extents.
IMHO automatic translations into Polish are useless, as they only allow
rough orientation in the contents of an article. It concerns not only
translations from Hungarian (in which part of the words whose Polish
counterparts were unknown to the automatic translator were left untranslated
or translated into English), but even translations from German. (I was
trying articles on the children's literature ;-)
Picus viridis
------------------------------
_______________________________________________
foundation-l mailing list
foundation-l(a)lists.wikimedia.org
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/foundation-l
End of foundation-l Digest, Vol 63, Issue 39
********************************************
_______________________________________________
foundation-l mailing list
foundation-l(a)lists.wikimedia.org
Unsubscribe:
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/foundation-l