This announcement is a very positive step forward! The members of the language committee deserve great credit for their willingness to re-think these proposals. I am truly grateful, and I'm sure many others who put great effort into trying to improve the language proposal policy last year are grateful as well.
To my mind, the most important thing by far in the announcement has to do with Latin (alongside Esperanto). Here the rules themselves were never really the issue, but rather the ability to make a reasonable evaluation of "special" languages on a case-by-case basis. Latin is "special" because on the one hand it has a popular reputation as the ultimate "dead" language in Western culture. But on the other hand in reality it is very much alive in literature and culture (both academic and popular), in the discourse of living religious communities (the Catholic Church), and even to a degree in science (e.g. medicine, zoology). The decision to reconsider Latin as a living language, thus finally giving it full legitimacy among the Wikimedia projects, is of crucial importance! Thank you.
Given this evaluation of Latin, a re-evaluation of classical Greek might also be in order. While not as popular as Latin, nevertheless like Latin it too is still very much alive in literature and culture (both academic and popular) and in the discourse of living religious communities (the Orthodox Church), though far less so in science.
Also important and positive is the official decision to allow Wikisources for ancient languages, and sometimes Wikiquotes, based on case-by-case evaluations. I'm not fully convinced that the default interface should always be English as a requirement (since those studying a rich literature should be able to create and handle an appropriate native interface), but ultimately I don't think the question of default interface language is a very important one. Rather, what is truly important and positive is the willingness to consider such languages on a case-by-case basis and arrive at a reasonable conclusion regarding each one. From this perspective, the conclusions reached about Wikisources/Wikiquotes in Coptic, classical Greek, and classical Chinese all seem eminently reasonable.
Dovi
On Mon, Mar 8, 2010 at 10:32 AM, Dovi Jacobs dovijacobs@yahoo.com wrote:
This announcement is a very positive step forward! The members of the language committee deserve great credit for their willingness to re-think these proposals. I am truly grateful, and I'm sure many others who put great effort into trying to improve the language proposal policy last year are grateful as well.
To my mind, the most important thing by far in the announcement has to do with Latin (alongside Esperanto). Here the rules themselves were never really the issue, but rather the ability to make a reasonable evaluation of "special" languages on a case-by-case basis. Latin is "special" because on the one hand it has a popular reputation as the ultimate "dead" language in Western culture. But on the other hand in reality it is very much alive in literature and culture (both academic and popular), in the discourse of living religious communities (the Catholic Church), and even to a degree in science (e.g. medicine, zoology). The decision to reconsider Latin as a living language, thus finally giving it full legitimacy among the Wikimedia projects, is of crucial importance! Thank you.
Given this evaluation of Latin, a re-evaluation of classical Greek might also be in order. While not as popular as Latin, nevertheless like Latin it too is still very much alive in literature and culture (both academic and popular) and in the discourse of living religious communities (the Orthodox Church), though far less so in science.
Also important and positive is the official decision to allow Wikisources for ancient languages, and sometimes Wikiquotes, based on case-by-case evaluations. I'm not fully convinced that the default interface should always be English as a requirement (since those studying a rich literature should be able to create and handle an appropriate native interface), but ultimately I don't think the question of default interface language is a very important one. Rather, what is truly important and positive is the willingness to consider such languages on a case-by-case basis and arrive at a reasonable conclusion regarding each one. From this perspective, the conclusions reached about Wikisources/Wikiquotes in Coptic, classical Greek, and classical Chinese all seem eminently reasonable.
A general test for having interface in MediaWiki in some language is: Would the translation of the word "file" [computer meaning] be understandable for native speakers or for those who are/were using that language as a medium for communication? (I didn't want to say "would it be a neologism" as all new words in all languages are neologisms, but, in fact, this is about neologisms. They are acceptable in a living language, but they are not in a dead language.) This is true for Latin, but not for Ancient Greek. At least, in this moment of time.
A general test for having Wikipedia (and thus the full set of Wikimedia projects) in some language is: Would you able to write an article about thermodynamics in that language without using neologisms? Or about train? Again, this is true for Latin, but not for Ancient Greek nor Coptic.
As I mentioned already, interface in such cases doesn't need to be necessarily in English, but in the common living language. Church Slavonic Wikisource, for example, would have interface in Russian.
Note that the situation can be changed (usually positively) for every ancient language. If we are talking about time ~40 years ago, Latin wouldn't pass requirements. If there is no living culture, Wikipedia is not necessary. Spoken language in Vatican is Italian, not Latin. Before revival in 1970s, Latin was much more religious language and without full potentials to serve as a medium for communication. Today it is a living language, which was "frozen" for ~100 years. (Before romanticism, it was used as lingua franca in science.)
So, if somebody is willing to make similar place for Ancient Greek -- which may have sense, of course -- they will need to create a living culture in that language: web sites, newspapers, radio programs etc.
On Mon, Mar 8, 2010 at 5:18 AM, Aphaia aphaia@gmail.com wrote:
A pure question: is there any means we have a multilingual website for those Classical language rather than saying the default is English?
Projects like Ancient Greek Wikisource will be probably similar to Commons, so, yes, projects will be multilingual. Just default interface will be in English. It is up to the community what would they use.
(Classical Chinese situation is more complex and I'll fork it into another thread.)
Milos Rancic wrote:
A general test for having interface in MediaWiki in some language is: Would the translation of the word "file" [computer meaning] be understandable for native speakers or for those who are/were using that language as a medium for communication? (I didn't want to say "would it be a neologism" as all new words in all languages are neologisms, but, in fact, this is about neologisms. They are acceptable in a living language, but they are not in a dead language.) This is true for Latin, but not for Ancient Greek. At least, in this moment of time.
A general test for having Wikipedia (and thus the full set of Wikimedia projects) in some language is: Would you able to write an article about thermodynamics in that language without using neologisms? Or about train? Again, this is true for Latin, but not for Ancient Greek nor Coptic.
What with the living languages that can't pass this test?
On Mon, Mar 8, 2010 at 2:22 PM, Nikola Smolenski smolensk@eunet.rs wrote:
What with the living languages that can't pass this test?
Living languages can make neologisms and can adopt loan words.
wikimedia-l@lists.wikimedia.org