Hi, For localisation purposes can we somehow enable the YouTube captions system which would allow human-checked and translated subtitles to be uploaded next to the videos? (For that to work, the account owner has to do some magic I think under YouTube's settings panels and then an actually intelligent English version has to be provided that can than be translated using some hidden Google tool.) Last I checked the set-up process was a bit difficult to set up, but then the actual translation could be done fairly easily. If we choose Youtube as a distribution channel, I think we should go the extra mile and utilize its internationalization capabilities to truly reflect our values.
Best regards, Bence
On Tue, Sep 21, 2010 at 5:45 PM, Jay Walsh Jwalsh@wikimedia.org wrote:
This week the Foundation is excited to be releasing four separate videos shot at the recent Wikimania Conference in Gdansk, Poland. The first video 'Username' is now posted on the WM Commons:
http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Wikipedia_User_Name_MEDIUM.ogv
Later today the Foundation will be releasing the videos on a few other platforms as well, specifically to increase public visibility: http://www.facebook.com/wikipedia http://identi.ca/wikipedia http://www.youtube.com/wikimediafoundation http://vimeo.com/wmfoundation/
I'll be posting more about the links on the Wikimedia blog later this morning (San Francisco time) blog.wikimedia.org
And maybe some others.
What are these videos? They were originally produced to complement the public outreach work going on now (and in the future) and to provide a short, energetic clip for folks to use in all sorts of presentations. A very good example of that would be in Sue's keynote presentation from Wikimania, which some of you may have seen. We hope everyone in the movement may find them useful, and we're particularly hopeful that they can be easily localized and shared even more widely. They shed a new light on the passionate people behind our projects.
Who made them? The clips were created for the Wikimedia Foundation (led mostly by Communications and Public Outreach) by a team that's been working with the Foundation over the past year. They were directed by Jelly Helm, produced by Noah Stanik, shot by DP Reed Harkness, and edited by Sarah Marcus. The music is by Portland, Oregon based musician Matt Carey. The Germany-based film production crew Living Colour was an essential partner in bringing everything together at the shoot in Gdansk, Poland, and Fenton Communications, who have been supporting the Foundation over the past year, were our agency partners in pulling this project together. We also owe the organizers of 2010's Wikimania conference a great deal of thanks for helping us sort out the production on the ground and for letting us borrow participants for short interviews.
What's next? The remaining clips will be posted on Commons and other video sharing sites through Friday. Once they're all announced we'll share another note with all of the links. You can follow the progress and hear what the public thinks on identi.ca and twitter. We hope to see the videos make an appearance in media and other blogs too.
Hope you enjoy!
-- Jay Walsh Head of Communications WikimediaFoundation.org blog.wikimedia.org +1 (415) 839 6885 x 609, @jansonw
Please note: all replies sent to this mailing list will be immediately directed to Foundation-L, the public mailing list about the Wikimedia Foundation and its projects. For more information about Foundation-L: https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/foundation-l _______________________________________________ WikimediaAnnounce-l mailing list WikimediaAnnounce-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikimediaannounce-l
The wikimedia community has started translating some of the videos using free software tools and uploading to be playback on the site with the mutlimedia beta. http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Nice_People_MEDIUM.ogv?withJS:MediaWi...
This has a long way to go to match google /youtube ease of translation and I agree videos posted to youtube by the foundation should include the English transcripts uploaded so the automatic google thing can do its magic.
But in terms of our home-brew commons solution we are working with universal subtitles.org to enable a best of breed open source solution for collaborative subtitles. ( like translatewiki.net it will probably take hints from google translate to help transcribers )
We should have a more clear roadmap for such efforts after the subtitle summit later next week: http://blog.universalsubtitles.org/2010/08/06/open-subtitles-design-summit/
peace, --michael
On 09/24/2010 09:11 AM, Bence Damokos wrote:
Hi, For localisation purposes can we somehow enable the YouTube captions system which would allow human-checked and translated subtitles to be uploaded next to the videos? (For that to work, the account owner has to do some magic I think under YouTube's settings panels and then an actually intelligent English version has to be provided that can than be translated using some hidden Google tool.) Last I checked the set-up process was a bit difficult to set up, but then the actual translation could be done fairly easily. If we choose Youtube as a distribution channel, I think we should go the extra mile and utilize its internationalization capabilities to truly reflect our values.
Best regards, Bence
On Tue, Sep 21, 2010 at 5:45 PM, Jay Walsh Jwalsh@wikimedia.org wrote:
This week the Foundation is excited to be releasing four separate videos shot at the recent Wikimania Conference in Gdansk, Poland. The first video 'Username' is now posted on the WM Commons:
http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Wikipedia_User_Name_MEDIUM.ogv
Later today the Foundation will be releasing the videos on a few other platforms as well, specifically to increase public visibility: http://www.facebook.com/wikipedia http://identi.ca/wikipedia http://www.youtube.com/wikimediafoundation http://vimeo.com/wmfoundation/
I'll be posting more about the links on the Wikimedia blog later this morning (San Francisco time) blog.wikimedia.org
And maybe some others.
What are these videos? They were originally produced to complement the public outreach work going on now (and in the future) and to provide a short, energetic clip for folks to use in all sorts of presentations. A very good example of that would be in Sue's keynote presentation from Wikimania, which some of you may have seen. We hope everyone in the movement may find them useful, and we're particularly hopeful that they can be easily localized and shared even more widely. They shed a new light on the passionate people behind our projects.
Who made them? The clips were created for the Wikimedia Foundation (led mostly by Communications and Public Outreach) by a team that's been working with the Foundation over the past year. They were directed by Jelly Helm, produced by Noah Stanik, shot by DP Reed Harkness, and edited by Sarah Marcus. The music is by Portland, Oregon based musician Matt Carey. The Germany-based film production crew Living Colour was an essential partner in bringing everything together at the shoot in Gdansk, Poland, and Fenton Communications, who have been supporting the Foundation over the past year, were our agency partners in pulling this project together. We also owe the organizers of 2010's Wikimania conference a great deal of thanks for helping us sort out the production on the ground and for letting us borrow participants for short interviews.
What's next? The remaining clips will be posted on Commons and other video sharing sites through Friday. Once they're all announced we'll share another note with all of the links. You can follow the progress and hear what the public thinks on identi.ca and twitter. We hope to see the videos make an appearance in media and other blogs too.
Hope you enjoy!
-- Jay Walsh Head of Communications WikimediaFoundation.org blog.wikimedia.org +1 (415) 839 6885 x 609, @jansonw
Please note: all replies sent to this mailing list will be immediately directed to Foundation-L, the public mailing list about the Wikimedia Foundation and its projects. For more information about Foundation-L: https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/foundation-l _______________________________________________ WikimediaAnnounce-l mailing list WikimediaAnnounce-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikimediaannounce-l
foundation-l mailing list foundation-l@lists.wikimedia.org Unsubscribe: https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/foundation-l
Lovely to see them working on, thanks Mike for heading up.
FYI http://www.dotsub.com could be another venue for subtitles. I'm not sure on which site our community's preferences go. We could exchange opinions on translator-l later.
Re: need of English subtitles. I fully agree its benefits for translators. Thank you for putting them in advance. I personally think all WMF video should have English subtitled versions along with non-subtitled ones. Even just putting text along the videos like some music videos accompanied by lyrics would be helpful.
Cheers,
On Sat, Sep 25, 2010 at 1:39 AM, Michael Dale mdale@wikimedia.org wrote:
The wikimedia community has started translating some of the videos using free software tools and uploading to be playback on the site with the mutlimedia beta. http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Nice_People_MEDIUM.ogv?withJS:MediaWi...
This has a long way to go to match google /youtube ease of translation and I agree videos posted to youtube by the foundation should include the English transcripts uploaded so the automatic google thing can do its magic.
But in terms of our home-brew commons solution we are working with universal subtitles.org to enable a best of breed open source solution for collaborative subtitles. ( like translatewiki.net it will probably take hints from google translate to help transcribers )
We should have a more clear roadmap for such efforts after the subtitle summit later next week: http://blog.universalsubtitles.org/2010/08/06/open-subtitles-design-summit/
peace, --michael
On 09/24/2010 09:11 AM, Bence Damokos wrote:
Hi, For localisation purposes can we somehow enable the YouTube captions system which would allow human-checked and translated subtitles to be uploaded next to the videos? (For that to work, the account owner has to do some magic I think under YouTube's settings panels and then an actually intelligent English version has to be provided that can than be translated using some hidden Google tool.) Last I checked the set-up process was a bit difficult to set up, but then the actual translation could be done fairly easily. If we choose Youtube as a distribution channel, I think we should go the extra mile and utilize its internationalization capabilities to truly reflect our values.
Best regards, Bence
On Tue, Sep 21, 2010 at 5:45 PM, Jay Walsh Jwalsh@wikimedia.org wrote:
This week the Foundation is excited to be releasing four separate videos shot at the recent Wikimania Conference in Gdansk, Poland. The first video 'Username' is now posted on the WM Commons:
http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Wikipedia_User_Name_MEDIUM.ogv
Later today the Foundation will be releasing the videos on a few other platforms as well, specifically to increase public visibility: http://www.facebook.com/wikipedia http://identi.ca/wikipedia http://www.youtube.com/wikimediafoundation http://vimeo.com/wmfoundation/
I'll be posting more about the links on the Wikimedia blog later this morning (San Francisco time) blog.wikimedia.org
And maybe some others.
What are these videos? They were originally produced to complement the public outreach work going on now (and in the future) and to provide a short, energetic clip for folks to use in all sorts of presentations. A very good example of that would be in Sue's keynote presentation from Wikimania, which some of you may have seen. We hope everyone in the movement may find them useful, and we're particularly hopeful that they can be easily localized and shared even more widely. They shed a new light on the passionate people behind our projects.
Who made them? The clips were created for the Wikimedia Foundation (led mostly by Communications and Public Outreach) by a team that's been working with the Foundation over the past year. They were directed by Jelly Helm, produced by Noah Stanik, shot by DP Reed Harkness, and edited by Sarah Marcus. The music is by Portland, Oregon based musician Matt Carey. The Germany-based film production crew Living Colour was an essential partner in bringing everything together at the shoot in Gdansk, Poland, and Fenton Communications, who have been supporting the Foundation over the past year, were our agency partners in pulling this project together. We also owe the organizers of 2010's Wikimania conference a great deal of thanks for helping us sort out the production on the ground and for letting us borrow participants for short interviews.
What's next? The remaining clips will be posted on Commons and other video sharing sites through Friday. Once they're all announced we'll share another note with all of the links. You can follow the progress and hear what the public thinks on identi.ca and twitter. We hope to see the videos make an appearance in media and other blogs too.
Hope you enjoy!
-- Jay Walsh Head of Communications WikimediaFoundation.org blog.wikimedia.org +1 (415) 839 6885 x 609, @jansonw
Please note: all replies sent to this mailing list will be immediately directed to Foundation-L, the public mailing list about the Wikimedia Foundation and its projects. For more information about Foundation-L: https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/foundation-l _______________________________________________ WikimediaAnnounce-l mailing list WikimediaAnnounce-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikimediaannounce-l
foundation-l mailing list foundation-l@lists.wikimedia.org Unsubscribe: https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/foundation-l
foundation-l mailing list foundation-l@lists.wikimedia.org Unsubscribe: https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/foundation-l
All three videos released to-date already have English language transcriptions:
http://commons.wikimedia.org/w/index.php?title=TimedText:Edit_Button.ogv.en.... http://commons.wikimedia.org/w/index.php?title=TimedText:Nice_People_MEDIUM.... http://commons.wikimedia.org/w/index.php?title=TimedText:Wikipedia_User_Name...
Translation is straightforward without the use of any external tools -- just replace "en" with the language of your choice, copy in the English transcription, and start translating.
For transcription, a very open web-based effort, as Michael points out, is http://universalsubtitles.org/ -- dotsub.com is user-friendly and well-established, but deeply proprietary. But at this point, we don't need transcription, just more translation. :-) So please forward this mail to any relevant lists and help us get more TimedText translations. We can then import them into any of the large distribution channels.
Erik Moeller, 24/09/2010 20:50:
Translation is straightforward without the use of any external tools -- just replace "en" with the language of your choice, copy in the English transcription, and start translating.
There are also WMI instructional video subtitles to translate: http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Wikipedia_ridotto.ogv
Nemo
wikimedia-l@lists.wikimedia.org