Hello,
Let me forward this email to Foundation-l for other people feedback, and let's keep in touch with this in any case :-)
Florence Devouard
--- Marlies Klooster marliesklooster@gmail.com wrote:
This is the e-mail I meant.
Thank you!
Marlies
Begin forwarded message:
From: Jimmy Wales jwales@wikia.com Date: 17 July 2006 2:21:43 PM To: Marlies Klooster marliesklooster@gmail.com Subject: Re: Wikipedia and books for African
children
Thank you! :) You might consider sending this
email as well to
foundation-l@wikimedia.org so that more people in
our community will
see it and learn about this wonderful organization.
Marlies Klooster wrote:
Dear Mr Walsh,
I am impressed by the work and initiatives of
Wikimedia, especially
Wikipedia. You developed something that is truly
unique for our times
and I want you to compliment for that. Recently I
read an interview
with you in the Dutch newspaper NRC (www.nrc.nl) in
which you made the
intriguing remark that if Wikipedia were ever to
make money from
advertisements, you would want this money to go
to books for children
in Africa.
As a volunteer and fundraiser for Biblionef I
feel I should tell you
about this great book organization I know:
Biblionef. This NGO donates
new storybooks--free of charge--to needy
childrens organisations
throughout South Africa. (There are more
Biblionefs in other
countries, see http://www.biblionef.org/). Since 1999
Biblionef South Africa only
has donated over 250.000 books. Their target
group comprises children
living in disadvantaged communities who have no
access to books.
Biblionef is unique in South Africa in the sense
that the books they
donate are in each childs own language, which
means they cover all of
South Africas eleven languages.
In South Africa over 60% of schools have no
library and at least half
of them is located more than 40 miles away from a
public library. The
main aim of Biblionefs work is to establish a culture
of reading. This is
only possible when the books have an impact on
children. That is why
Biblionef carefully collects the books that will
be donated. In doing
so Biblionef closely cooperates with local
publishers in various ways.
Publishers donate newly published storybooks in
the African languages
to Biblionef. For other projects Biblionef initiates
reprints or
publications. Whenever possible Biblionef links
its donation to
existing reading initiatives or plans.
I personally worked with Biblionef for over a
year, during which we
created the website (www.biblionefsa.org.za) and
during which I had
the chance to visit a great number of schools and
libraries who had (or
asked for) Biblionef books. Some were really
small, some had hardly
any books but they were always FULL with children.
You have to visit an
African library to understand its importance in a
world deprived of
information and quiet workspace. A number of
those libraries is in the
process of getting computers and internet
connection, too. But doesn't
all learning and reading start with colourful
stories conveyed in
quality books? If you ever have the opportunity
to donate toward books
for children in Africa, I strongly hope you will
think of Biblionef.
Thank you so much for your time and
consideration.
Kind regards,
Marlies Klooster for: Biblionef South Africa http://www.biblionefsa.org.za
Biblionef is a member of the American Fund for
Charities, a 501(c)(3)
public charity that allows American individuals
and companies to make
tax-deductible donations to Biblionef SA through
their fund.
"Motho ke motho ka batho babang" (A person is a
person because of
others)
--
#######################################################################
# Office: 1-727-231-0101 | Free Culture
and Free Knowledge #
# http://www.wikipedia.org | Building a
free world #
#######################################################################
begin:vcard
fn:Jimmy Wales n:Wales;Jimmy org:Wikia, Inc. email;internet:jwales@wikia.com title:Chairman tel;work:+1-727-231-0101 x-mozilla-html:FALSE url:http://www.wikia.com/ version:2.1 end:vcard
__________________________________________________ Do You Yahoo!? Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around http://mail.yahoo.com
I understand Wikipedia is considering publishing Wikipedia 1.0 cheaply enough for those with little money. But would Wikimedia ever donate money, and just money, to other charities to buy books published by private organisations and other charities? Is this covered by the charter of the Foundation?
Anthere wrote:
Hello,
Let me forward this email to Foundation-l for other people feedback, and let's keep in touch with this in any case :-)
Florence Devouard
--- Marlies Klooster marliesklooster@gmail.com wrote:
This is the e-mail I meant.
Thank you!
Marlies
Begin forwarded message:
From: Jimmy Wales jwales@wikia.com Date: 17 July 2006 2:21:43 PM To: Marlies Klooster marliesklooster@gmail.com Subject: Re: Wikipedia and books for African
children
Thank you! :) You might consider sending this
email as well to
foundation-l@wikimedia.org so that more people in
our community will
see it and learn about this wonderful organization.
Marlies Klooster wrote:
Dear Mr Walsh,
I am impressed by the work and initiatives of
Wikimedia, especially
Wikipedia. You developed something that is truly
unique for our times
and I want you to compliment for that. Recently I
read an interview
with you in the Dutch newspaper NRC (www.nrc.nl) in
which you made the
intriguing remark that if Wikipedia were ever to
make money from
advertisements, you would want this money to go
to books for children
in Africa.
As a volunteer and fundraiser for Biblionef I
feel I should tell you
about this great book organization I know:
Biblionef. This NGO donates
new storybooks--free of charge--to needy
children’s organisations
throughout South Africa. (There are more
Biblionefs in other
countries, see http://www.biblionef.org/). Since 1999
Biblionef South Africa only
has donated over 250.000 books. Their target
group comprises children
living in disadvantaged communities who have no
access to books.
Biblionef is unique in South Africa in the sense
that the books they
donate are in each child’s own language, which
means they cover all of
South Africa’s eleven languages.
In South Africa over 60% of schools have no
library and at least half
of them is located more than 40 miles away from a
public library. The
main aim of Biblionef’s work is to establish a culture
of reading. This is
only possible when the books have an impact on
children. That is why
Biblionef carefully collects the books that will
be donated. In doing
so Biblionef closely cooperates with local
publishers in various ways.
Publishers donate newly published storybooks in
the African languages
to Biblionef. For other projects Biblionef initiates
reprints or
publications. Whenever possible Biblionef links
its donation to
existing reading initiatives or plans.
I personally worked with Biblionef for over a
year, during which we
created the website (www.biblionefsa.org.za) and
during which I had
the chance to visit a great number of schools and
libraries who had (or
asked for) Biblionef books. Some were really
small, some had hardly
any books but they were always FULL with children.
You have to visit an
African library to understand its importance in a
world deprived of
information and quiet workspace. A number of
those libraries is in the
process of getting computers and internet
connection, too. But doesn't
all learning and reading start with colourful
stories conveyed in
quality books? If you ever have the opportunity
to donate toward books
for children in Africa, I strongly hope you will
think of Biblionef.
Thank you so much for your time and
consideration.
Kind regards,
Marlies Klooster for: Biblionef South Africa http://www.biblionefsa.org.za
Biblionef is a member of the American Fund for
Charities, a 501(c)(3)
public charity that allows American individuals
and companies to make
tax-deductible donations to Biblionef SA through
their fund.
"Motho ke motho ka batho babang" (A person is a
person because of
others)
Dear Marlies,
We look forward collaborating with initiatives such as yours. I presume you are familiar with the concept of our project, collecting and organising information, which may be used or reused by anyone. The ultimate idea being to help increase access to information to anyone in the world, regardless of his country, race, gender, age, financial situation etc...
The fact is that we are good at collecting information. We are good at organising it. We are frankly not very good at publishing it on a medium other than internet. And we are not good at all at distributing it (except that through internet channel). In short, creating content is one job. Publishing/distributing is a different job. And one which requires for us to set up collaborations, in particular when distribution is done in countries where rather few of us live (such as South Africa) or in specific situations (such as distribution in school).
To make it clear immediately, we do not give money to organisations. All what we collect ourselves is needed to make our own organisation run.
Quick overview of the South African initiatives. Basically, three projects are of a size which might interest you. Wikipedia (encyclopedia), Wikibooks (textbooks and manuals) and Wiktionary (dictionary).
Only two of your languages are decently covered in wikipedia as far as I know : english and afrikaans. If other languages exist, they are probably essentially inactive due to lack of participants. I do not think we could trigger translations initiatives in other languages due to the lack of human force :-) (your help would be welcome :-)).
As for Wiktionary and Wikibooks, you may consider they only exist in english for now.
English wikipedia : http://en.wikipedia.org (roughly one million articles) Afrikaans wikipedia : http://af.wikipedia.org (roughly 5000 articles)
If you are looking for a kid version of an encyclopedia, there was recently an initiative by SOS Children (contact Andrew Cates). See here for more : http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Wikipedia-CD/Download
That's actually a selection of articles, not articles written for children. It is in HTML version, may be downloaded for print. But it will not constitute a book per se. Still, it may interest you.
More interesting probably are what we call wikijuniors. These are books developped on Wikibooks. As all of our content, these are free to use. These books are developped specifically for children. They are partially or totally translated in other languages (probably not those which interest you at this point). I invite you to have a look at this initiative. http://en.wikibooks.org/wiki/Wikijunior
There are rather few books for now, but the concept is now set up and there is no limit to what we could do. I'll add that knowing that a book is used, in particular to children in need, is a great incentive for an author. Most of the content originates from Wikipedia, but is re-worked to fit kids needs.
You will notice that some of those books are now "finished". Some are currently in the works. Amongst those finished, there is one which may be purchased as a print version by LULU (please see http://www.lulu.com/content/346504 for reference).
To realise these Wikijunior, we got financial support from an american Foundation. This support was just renewed, so that we could push forward this initiative. I consequently expect that we'll get more books soon in the future. It would actually be interesting to have a feedback from an organisation from yours as to which books would be most necessary.
So, at one end of the rope, we have content. At the other end of the rope, we have Biblionef. What we need in between is a publisher and money to publish.
I actually went to South Africa in september 2005, to participate to discussions over FLOSS (free and open software/content) in South Africa, and in my case, over the creation of a Wikiversity project (http://meta.wikimedia.org/wiki/Wikiversity)
During these discussions (http://meta.wikimedia.org/wiki/Conference_reports/FLOSS%2C_South_Africa_2005...), I remember a presentation about the HP i-communities initiatives (http://h40058.www4.hp.com/icommunity2/index.asp) and discussions over printing issues in South Africa by an SA publisher, further discussed in Wikimania (http://commons.wikimedia.org/wiki/Wikimania_2005_Presentations#Wikimedia_in_... for general overview), where legal issues over teaching text printint in South Africa where raised by Achal (http://meta.wikimedia.org/wiki/Transwiki:Wikimania05/Presentation-AP1).
... which lead me actually wondering if any printing in South Africa would be a good idea :-) but also suggest that we have many contacts and several potential sponsors for projects in that country (which we absolutely don't for projects in say... Algeria or Nigeria).
I'll be interested by your thoughts on the matter, such as which types of books would be most necessary for kids (and problematic for you to get by other means). If you would be interested by collaborating with us (which would imply finding a publisher to produce some of the wikijunior, and of course cash to produce them). Of course, this would not happen in 3 months of time, but I doubt the issue of kids needing books badly will be solved by the end of the year.
I look forward to your answer.
Anthere / Florence Devouard
PS : I presume other initiatives might be of interest, but these are those at the top of my mind. I also remember south african editors working on a books dealing with mathematics (or was is physics ?) at high school or university level, but I lost memory of those. Maybe someone will remember a link or two as well.
Forwarded to Marlies, as it seems gmane did not get it when I added him in the cc... my message at the end of yours Marlies.
By the way... for those of you who wonder why the name of their organisation is Biblionef... it seems to be originally a french initiative..
A "Bibliothèque" is a library in french. And the little buses circulating to bring books in villages are called "bibliobus".
Anthere
PS : this was the little cultural minute.
Anthere wrote:
Anthere wrote:
Hello,
Let me forward this email to Foundation-l for other people feedback, and let's keep in touch with this in any case :-)
Florence Devouard
--- Marlies Klooster marliesklooster@gmail.com wrote:
This is the e-mail I meant.
Thank you!
Marlies
Begin forwarded message:
From: Jimmy Wales jwales@wikia.com Date: 17 July 2006 2:21:43 PM To: Marlies Klooster marliesklooster@gmail.com Subject: Re: Wikipedia and books for African
children
Thank you! :) You might consider sending this
email as well to
foundation-l@wikimedia.org so that more people in
our community will
see it and learn about this wonderful organization.
Marlies Klooster wrote:
Dear Mr Walsh,
I am impressed by the work and initiatives of
Wikimedia, especially
Wikipedia. You developed something that is truly
unique for our times
and I want you to compliment for that. Recently I
read an interview
with you in the Dutch newspaper NRC (www.nrc.nl) in
which you made the
intriguing remark that if Wikipedia were ever to
make money from
advertisements, you would want this money to go
to books for children
in Africa.
As a volunteer and fundraiser for Biblionef I
feel I should tell you
about this great book organization I know:
Biblionef. This NGO donates
new storybooks--free of charge--to needy
children’s organisations
throughout South Africa. (There are more
Biblionefs in other
countries, see http://www.biblionef.org/). Since 1999
Biblionef South Africa only
has donated over 250.000 books. Their target
group comprises children
living in disadvantaged communities who have no
access to books.
Biblionef is unique in South Africa in the sense
that the books they
donate are in each child’s own language, which
means they cover all of
South Africa’s eleven languages.
In South Africa over 60% of schools have no
library and at least half
of them is located more than 40 miles away from a
public library. The
main aim of Biblionef’s work is to establish a culture
of reading. This is
only possible when the books have an impact on
children. That is why
Biblionef carefully collects the books that will
be donated. In doing
so Biblionef closely cooperates with local
publishers in various ways.
Publishers donate newly published storybooks in
the African languages
to Biblionef. For other projects Biblionef initiates
reprints or
publications. Whenever possible Biblionef links
its donation to
existing reading initiatives or plans.
I personally worked with Biblionef for over a
year, during which we
created the website (www.biblionefsa.org.za) and
during which I had
the chance to visit a great number of schools and
libraries who had (or
asked for) Biblionef books. Some were really
small, some had hardly
any books but they were always FULL with children.
You have to visit an
African library to understand its importance in a
world deprived of
information and quiet workspace. A number of
those libraries is in the
process of getting computers and internet
connection, too. But doesn't
all learning and reading start with colourful
stories conveyed in
quality books? If you ever have the opportunity
to donate toward books
for children in Africa, I strongly hope you will
think of Biblionef.
Thank you so much for your time and
consideration.
Kind regards,
Marlies Klooster for: Biblionef South Africa http://www.biblionefsa.org.za
Biblionef is a member of the American Fund for
Charities, a 501(c)(3)
public charity that allows American individuals
and companies to make
tax-deductible donations to Biblionef SA through
their fund.
"Motho ke motho ka batho babang" (A person is a
person because of
others)
Dear Marlies,
We look forward collaborating with initiatives such as yours. I presume you are familiar with the concept of our project, collecting and organising information, which may be used or reused by anyone. The ultimate idea being to help increase access to information to anyone in the world, regardless of his country, race, gender, age, financial situation etc...
The fact is that we are good at collecting information. We are good at organising it. We are frankly not very good at publishing it on a medium other than internet. And we are not good at all at distributing it (except that through internet channel). In short, creating content is one job. Publishing/distributing is a different job. And one which requires for us to set up collaborations, in particular when distribution is done in countries where rather few of us live (such as South Africa) or in specific situations (such as distribution in school).
To make it clear immediately, we do not give money to organisations. All what we collect ourselves is needed to make our own organisation run.
Quick overview of the South African initiatives. Basically, three projects are of a size which might interest you. Wikipedia (encyclopedia), Wikibooks (textbooks and manuals) and Wiktionary (dictionary).
Only two of your languages are decently covered in wikipedia as far as I know : english and afrikaans. If other languages exist, they are probably essentially inactive due to lack of participants. I do not think we could trigger translations initiatives in other languages due to the lack of human force :-) (your help would be welcome :-)).
As for Wiktionary and Wikibooks, you may consider they only exist in english for now.
English wikipedia : http://en.wikipedia.org (roughly one million articles) Afrikaans wikipedia : http://af.wikipedia.org (roughly 5000 articles)
If you are looking for a kid version of an encyclopedia, there was recently an initiative by SOS Children (contact Andrew Cates). See here for more : http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Wikipedia-CD/Download
That's actually a selection of articles, not articles written for children. It is in HTML version, may be downloaded for print. But it will not constitute a book per se. Still, it may interest you.
More interesting probably are what we call wikijuniors. These are books developped on Wikibooks. As all of our content, these are free to use. These books are developped specifically for children. They are partially or totally translated in other languages (probably not those which interest you at this point). I invite you to have a look at this initiative. http://en.wikibooks.org/wiki/Wikijunior
There are rather few books for now, but the concept is now set up and there is no limit to what we could do. I'll add that knowing that a book is used, in particular to children in need, is a great incentive for an author. Most of the content originates from Wikipedia, but is re-worked to fit kids needs.
You will notice that some of those books are now "finished". Some are currently in the works. Amongst those finished, there is one which may be purchased as a print version by LULU (please see http://www.lulu.com/content/346504 for reference).
To realise these Wikijunior, we got financial support from an american Foundation. This support was just renewed, so that we could push forward this initiative. I consequently expect that we'll get more books soon in the future. It would actually be interesting to have a feedback from an organisation from yours as to which books would be most necessary.
So, at one end of the rope, we have content. At the other end of the rope, we have Biblionef. What we need in between is a publisher and money to publish.
I actually went to South Africa in september 2005, to participate to discussions over FLOSS (free and open software/content) in South Africa, and in my case, over the creation of a Wikiversity project (http://meta.wikimedia.org/wiki/Wikiversity)
During these discussions (http://meta.wikimedia.org/wiki/Conference_reports/FLOSS%2C_South_Africa_2005...), I remember a presentation about the HP i-communities initiatives (http://h40058.www4.hp.com/icommunity2/index.asp) and discussions over printing issues in South Africa by an SA publisher, further discussed in Wikimania (http://commons.wikimedia.org/wiki/Wikimania_2005_Presentations#Wikimedia_in_... for general overview), where legal issues over teaching text printint in South Africa where raised by Achal (http://meta.wikimedia.org/wiki/Transwiki:Wikimania05/Presentation-AP1).
... which lead me actually wondering if any printing in South Africa would be a good idea :-) but also suggest that we have many contacts and several potential sponsors for projects in that country (which we absolutely don't for projects in say... Algeria or Nigeria).
I'll be interested by your thoughts on the matter, such as which types of books would be most necessary for kids (and problematic for you to get by other means). If you would be interested by collaborating with us (which would imply finding a publisher to produce some of the wikijunior, and of course cash to produce them). Of course, this would not happen in 3 months of time, but I doubt the issue of kids needing books badly will be solved by the end of the year.
I look forward to your answer.
Anthere / Florence Devouard
PS : I presume other initiatives might be of interest, but these are those at the top of my mind. I also remember south african editors working on a books dealing with mathematics (or was is physics ?) at high school or university level, but I lost memory of those. Maybe someone will remember a link or two as well.
wikimedia-l@lists.wikimedia.org