"If there are issues, they can be overcome. The fact of the matter is
that the vast majority of articles in English can be "pushed" over to
other languages, and fill a need for those topics in those languages." - if
there are vast swathes in other languages that aren't filled, it's normally
indicative of a small userbase - a small userbase then having to cope with
copyediting hundreds or thousands of new articles all referenced in a
foreign language. In addition, wikis with vast gaps and small numbers of
users are likely to be those in "small" languages; an effective Chuvash
translation tool, say, is hardly a massive priority for most online
translators.
On Sat, Jul 24, 2010 at 9:31 PM, Bence Damokos <bdamokos(a)gmail.com> wrote:
As far as push translation goes, there are languages
where it could almost
work and where it couldn't. (Consider the experience of the Google team
with
the Bengali Wikipedia -
http://googletranslate.blogspot.com/2010/07/translating-wikipedia.html )
Bence
_______________________________________________
foundation-l mailing list
foundation-l(a)lists.wikimedia.org
Unsubscribe:
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/foundation-l