Agreed to use the same labels in interlang, for the target non-English speaking audience, labels in a foreign language (in this case English) may work not every time.
On Thu, Oct 21, 2010 at 9:20 PM, Marcus Buck me@marcusbuck.org wrote:
An'n 04.10.2010 21:32, hett Erik Moeller schreven:
2010/10/3 Marcus Buckme@marcusbuck.org:
I saw it unfolded now. Thanks! One small issue: 'nds' is not Dutch. It's Low Saxon. And I have no subtitle selection menu (just an on/off switch that gives me random language subtitles) with HTML5, but I guess that's a problem of either my browser or YouTube and cannot be fixed on Wikimedia's side.
Thanks for the report. I've made a renewed call for translations here:
http://lists.wikimedia.org/pipermail/translators-l/2010-October/001184.html
Please continue to report any issues. We'll import any new translations and fixes after the translation deadline, October 15.
Sigh. I just checked the videos. 'nds' isn't called "Dutch" anymore, istead it is now called "German: Low German". I have no idea what that is supposed to mean. In one of the other videos it is called "German: LowGerman" and in one even "German". The language 'nds' refers to is called "Low Saxon" and I don't think that Low Saxon will be all that useful for users expecting German subtitles after clicking on "German".
How about just using the same labels we use on our interwiki links?
Marcus Buck User:Slomox
foundation-l mailing list foundation-l@lists.wikimedia.org Unsubscribe: https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/foundation-l