Agreed to use the same labels in interlang, for the target non-English
speaking audience, labels in a foreign language (in this case English)
may work not every time.
On Thu, Oct 21, 2010 at 9:20 PM, Marcus Buck <me(a)marcusbuck.org> wrote:
An'n 04.10.2010 21:32, hett Erik Moeller
schreven:
2010/10/3 Marcus Buck<me(a)marcusbuck.org>rg>:
I saw it unfolded now. Thanks! One small issue:
'nds' is not Dutch. It's
Low Saxon. And I have no subtitle selection menu (just an on/off switch
that gives me random language subtitles) with HTML5, but I guess that's
a problem of either my browser or YouTube and cannot be fixed on
Wikimedia's side.
Thanks for the report. I've made a renewed call for
translations here:
http://lists.wikimedia.org/pipermail/translators-l/2010-October/001184.html
Please continue to report any issues. We'll import any new
translations and fixes after the translation deadline, October 15.
Sigh. I just checked the videos. 'nds' isn't called "Dutch"
anymore,
istead it is now called "German: Low German". I have no idea what that
is supposed to mean. In one of the other videos it is called "German:
LowGerman" and in one even "German". The language 'nds' refers to
is
called "Low Saxon" and I don't think that Low Saxon will be all that
useful for users expecting German subtitles after clicking on "German".
How about just using the same labels we use on our interwiki links?
Marcus Buck
User:Slomox
_______________________________________________
foundation-l mailing list
foundation-l(a)lists.wikimedia.org
Unsubscribe:
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/foundation-l