Le 18/03/2015 15:02, Amir E. Aharoni a écrit :
Both were printed in Russian in the Soviet Union, so
they also had, um,
ideological adaptations, which I was smart enough to spot (yay for me), but
the reason I loved it is that it had large illustrations, clear and large
font and engaging language. It doesn't mean that the articles were short,
for example - some of them were several pages long. It just means that it
was well-adapted.
I don't know how to create a new thing that would do his well. Maybe some
consultation from education experts would be good. And these would have to
come from different cultures - again, not fot censorship, but for better
adaptation. Children in Arab countries won't necessarily be engaged by the
same things as children in France, and children in Russia won't necessarily
love the illustration style enjoyed by children in Argentina.
Thanks for backing up the idea, yet it's not like nothing would have
been done to that day.
The method was nearly simply to pick up the method of Wikipedia, and
gather contributors of all ages just as Wikipedia gather contributors of
all educational backgrounds/levels. They is also some "progressive
education" ideas behind this functioning. Actually they didn't give a
method, but rather just made us think or know that it was feasible with
and for children.
The result you can get an idea by this Google Trends on Wikibooks,
Commons, Wikiversity, Wikisource and Vikidia in France or Wikibooks,
Commons, Wikiversity, Wikisource und Wikikids in the Netherlands:
http://www.google.com/trends/explore?q=wikibooks%2C%20commons%2C%20wiktiona…
http://www.google.com/trends/explore?q=wikibooks%2C%20commons%2C%20wiktiona…
But it took more than 8 years.
More on
http://blog.wikimedia.fr/vikidia-in-english-opens-today-lets-build-a-childr…
--
Mathias Damour
https://meta.wikimedia.org/wiki/User:Astirmays
https://fr.vikidia.org/wiki/Utilisateur:Astirmays