How do you envision the bilingual office hours to be set up? Should there be someone who translates everything that is being said? It seems to me that having office hours in simply a different language than English, if enough informed staffers are able to speak it, would be more feasible. Am 04.08.2014 21:39 schrieb "Pine W" wiki.pine@gmail.com:
Most office hours are understandably in English, but I for one would be interested in supporting language diversity in our office hours.
I believe that at least three WMF employees in the Grantmaking Department speak some Spanish, and Spanish is spoken by a large percentage of the "global south", so I am wondering if there would be interest in having a bilingual Grantmaking office hour in English and Spanish. If there is interest in adding a third language to the mix I would suggest French due to the acclaim given to Wikimedia France in their most recent review from the Funds Dissemination Committee, with the hope that other thematic organizations can learn from Wikimedia France's experience.
Similarly, due to the substantial number of technical contributors to the Wikimedia projects who speak German, I am wondering if there would be interest in an explicitly bilingual German and English office hour for the Product and Engineering Department or for Wikidata. I would also suggest that Indic languages could be valuable for a Product and Engineering office hour, due to my unscientific perception that there is substantial interest in Language Engineering from Wikimedians who speak Indic languages.
Pine _______________________________________________ Wikimedia-l mailing list, guidelines at: https://meta.wikimedia.org/wiki/Mailing_lists/Guidelines Wikimedia-l@lists.wikimedia.org Unsubscribe: https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikimedia-l, mailto:wikimedia-l-request@lists.wikimedia.org?subject=unsubscribe