Здравствуйте коллеги!
Согласен с Линаром. По-моему слово: " штатный википедист" наиболее адекватно отражает сущность этого понятия на русском языке. Слово викимедист, конечно, точнее, но это будет сбивать с толку, так как все знают Википедию, а про Викимедиа мало кто и слышал.
Анатолий
Fri, 09 May 2014 19:52:41 +0000 от wikimedia-ru-request@lists.wikimedia.org:
Сообщения, предназначенные для списка рассылки Wikimedia-RU, необходимо отправлять по адресу wikimedia-ru@lists.wikimedia.org
Для изменения параметров подписки вы можеже использовать веб-страницу https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikimedia-ru
Для получения информации о том, как пользовать почтовым интерфейсом, отправьте письмо, в теле или теме которого будет слово 'help', по адресу: wikimedia-ru-request@lists.wikimedia.org
Адрес человека, ответственного за этот список рассылки: wikimedia-ru-owner@lists.wikimedia.org
При ответе, пожалуйста, измение тему письма так, чтобы она была более содержательной чем "Re: Содержание дайджеста списка рассылки Wikimedia-RU..."
В этом номере:
1. Перевод Wikipedian in residence (Alexander N Krassotkin) 2. Re: Перевод Wikipedian in residence (rubin.happy) 3. Re: Перевод Wikipedian in residence (Paul Kaganer)
Message: 1 Date: Fri, 9 May 2014 18:58:35 +0400 From: Alexander N Krassotkin < krassotkin@gmail.com > To: Wikimedia Russia < wikimedia-ru@lists.wikimedia.org > Subject: [WM-RU] Перевод Wikipedian in residence Message-ID: < CAJeLp7O3gtLp3U1VWQ8bPq_c8dSd_kURRHUkBJ_4_Gi6aMFEWw@mail.gmail.com > Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
Доброе!
В связи с планируемым в ближайшее время запуском в России чего-то похожего на Wikipedian in residence ( https://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedian_in_residence ) встал вопрос о более-менее благозвучном переводе этого понятия на русский.
Слово "википедист" в обороте уже существует, но оно мне для этого проекта не нравится своей узостью - Википедия-центричностью, я бы использовал "викимедист", с целью на все проекты Викимедиа, тем более основным проектов для "резидентов" обычно является Викисклад - commons.wikimedia.org.
С "residence" ещё хуже, т.к. ассоциативно в русском языке несколько не то.
Накидал несколько вариантов из того, что использовалось ранее, в том числе и в ассоциативных переводах на другие языки:
Википедист в резиденции - Викимедист в резиденции Википедист-резидент - Викимедист-резидент Штатный википедист - Штатный викимедист Википедист в штате - Викимедист в штате Википедист в команде - Викимедист в команде
Нужно что-то из этого выбрать или предложить более благозвучное и соответствующее. Что кому нравится?
Выскажитесь, пожалуйста, по возможности оперативно, чтобы материалы можно было готовить.
саша.
Message: 2 Date: Fri, 9 May 2014 19:24:03 +0400 From: "rubin.happy" < rubin.happy@gmail.com > To: Wikimedia Russia < wikimedia-ru@lists.wikimedia.org > Subject: Re: [WM-RU] Перевод Wikipedian in residence Message-ID: < CACzpY-qbSFbD4=M+naR4yY_aTKKeH_hqh-S27zRtBdbc41GACw@mail.gmail.com > Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
Я бы выбрал что-то из следующего: википедист в штате, штатный википедист, кадровый википедист.
Учитывая, что широкая общественность знает только о Википедии, а термин Викимедиа знает лишь узкий круг, то я бы не стал усложнять и путать новыми терминами.
А в определении сделал бы упор на то, что этот человек находится в штате партнера: поэтому, штатный википедист, наверно, лучший для меня вариант.
Линар 09.05.2014 18:59 пользователь "Alexander N Krassotkin" < krassotkin@gmail.com > написал:
Доброе!
В связи с планируемым в ближайшее время запуском в России чего-то похожего на Wikipedian in residence ( https://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedian_in_residence ) встал вопрос о более-менее благозвучном переводе этого понятия на русский.
Слово "википедист" в обороте уже существует, но оно мне для этого проекта не нравится своей узостью - Википедия-центричностью, я бы использовал "викимедист", с целью на все проекты Викимедиа, тем более основным проектов для "резидентов" обычно является Викисклад - commons.wikimedia.org.
С "residence" ещё хуже, т.к. ассоциативно в русском языке несколько не то.
Накидал несколько вариантов из того, что использовалось ранее, в том числе и в ассоциативных переводах на другие языки:
Википедист в резиденции - Викимедист в резиденции Википедист-резидент - Викимедист-резидент Штатный википедист - Штатный викимедист Википедист в штате - Викимедист в штате Википедист в команде - Викимедист в команде
Нужно что-то из этого выбрать или предложить более благозвучное и соответствующее. Что кому нравится?
Выскажитесь, пожалуйста, по возможности оперативно, чтобы материалы можно было готовить.
саша. _______________________________________________ Wikimedia-RU mailing list Wikimedia-RU@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikimedia-ru
----------- следущая часть ----------- Вложение в формате HTML было извлечено… URL: < http://lists.wikimedia.org/pipermail/wikimedia-ru/attachments/20140509/9e784... >
Message: 3 Date: Fri, 9 May 2014 23:52:37 +0400 From: "Paul Kaganer" < paul.kaganer@gmail.com > To: "'Wikimedia Russia'" < wikimedia-ru@lists.wikimedia.org > Subject: Re: [WM-RU] Перевод Wikipedian in residence Message-ID: < 536d3205.8224980a.73e6.2c00@mx.google.com > Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
Я давным-давно во всех текстах Викимедиа перевожу этот термин как ?вики-резидент?, чего и другим желаю ;)
Павел.
From: wikimedia-ru-bounces@lists.wikimedia.org [mailto:wikimedia-ru-bounces@lists.wikimedia.org] On Behalf Of rubin.happy Sent: Friday, May 09, 2014 7:24 PM To: Wikimedia Russia Subject: Re: [WM-RU] Перевод Wikipedian in residence
Я бы выбрал что-то из следующего: википедист в штате, штатный википедист, кадровый википедист.
Учитывая, что широкая общественность знает только о Википедии, а термин Викимедиа знает лишь узкий круг, то я бы не стал усложнять и путать новыми терминами.
А в определении сделал бы упор на то, что этот человек находится в штате партнера: поэтому, штатный википедист, наверно, лучший для меня вариант.
Линар
09.05.2014 18:59 пользователь "Alexander N Krassotkin" < krassotkin@gmail.com > написал:
Доброе!
В связи с планируемым в ближайшее время запуском в России чего-то похожего на Wikipedian in residence ( https://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedian_in_residence ) встал вопрос о более-менее благозвучном переводе этого понятия на русский.
Слово "википедист" в обороте уже существует, но оно мне для этого проекта не нравится своей узостью - Википедия-центричностью, я бы использовал "викимедист", с целью на все проекты Викимедиа, тем более основным проектов для "резидентов" обычно является Викисклад - commons.wikimedia.org.
С "residence" ещё хуже, т.к. ассоциативно в русском языке несколько не то.
Накидал несколько вариантов из того, что использовалось ранее, в том числе и в ассоциативных переводах на другие языки:
Википедист в резиденции - Викимедист в резиденции Википедист-резидент - Викимедист-резидент Штатный википедист - Штатный викимедист Википедист в штате - Викимедист в штате Википедист в команде - Викимедист в команде
Нужно что-то из этого выбрать или предложить более благозвучное и соответствующее. Что кому нравится?
Выскажитесь, пожалуйста, по возможности оперативно, чтобы материалы можно было готовить.
саша. _______________________________________________ Wikimedia-RU mailing list Wikimedia-RU@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikimedia-ru
----------- следущая часть ----------- Вложение в формате HTML было извлечено… URL: < http://lists.wikimedia.org/pipermail/wikimedia-ru/attachments/20140509/2c185... >
Wikimedia-RU mailing list Wikimedia-RU@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikimedia-ru
Конец Дайджест списка рассылки Wikimedia-RU; том 23, выпуск 16