Milos Rancic wrote:
A general test for having interface in MediaWiki in some language is: Would the translation of the word "file" [computer meaning] be understandable for native speakers or for those who are/were using that language as a medium for communication? (I didn't want to say "would it be a neologism" as all new words in all languages are neologisms, but, in fact, this is about neologisms. They are acceptable in a living language, but they are not in a dead language.) This is true for Latin, but not for Ancient Greek. At least, in this moment of time.
A general test for having Wikipedia (and thus the full set of Wikimedia projects) in some language is: Would you able to write an article about thermodynamics in that language without using neologisms? Or about train? Again, this is true for Latin, but not for Ancient Greek nor Coptic.
What with the living languages that can't pass this test?