On 9/19/06, Ray Saintonge saintonge@telus.net wrote:
I don't think anybody needs to read everything by or about all the candidates. For most of us there are some easy yesses and some easy nos; it's only the uncertain ones that we need to examine more closely.
Agreed, they can read whatever they want and can leave whatever they want.
And today's concerns are as follows: All candidates have their presentation in language A (like as in English, French ...) Candidate D has a complete translation of his presentation in language B. Candidate C has no translation in language B. Language # e.g. In Dutch, Arnomane has no presentation. Kim either, but I think I need to worry about Kim at this point.
Same occured in Spanish, however Spanish translation team devotedly improved the situation. However it is a glorious exception. The situation I indicated on the above are the cases of Polish, Portuguese, Chinese .... and many other languages.
And most of Wikipedia languages have no information about Election even in the form of sitenotice. That is our reality. Language division. And we are continuing to say our mission of free access to knowledge in every language. Or not?
Before begining debate "A language community has so-and-so virtue" "Not A has" alike, I think, we need to face the fact and accept the reality either it looks alike what we want or not. Otherweise we won't do less than what we want at the beginning.