My 2c :
- I dont know where everyone came up with the notion that the tool produces good results. Most of the articles on both Google's projects on the Arabic wikipedia are barely intelligible, with broken sentences, weird terminology and generally can be spotted right away (see my reply to the other thread). - Even if GTTK is improving, The idea of push contradicts with GTTK. Push means that someone with no knowledge of Arabic will 'push' the en.wp (or any other one) article to ar.wp. GTTK supposedly requires a translator that will revise and rephrase what the machine translation couldn't do. - NPOV falls victim to systemic bias, on en.wp or any other wiki. If not in the representation of difference in opinion, but in the arrangement of the article and the highlighting and order of different events. The wording of paragraphs also usually gravitates towards western way of neutral expression, which may be considered biased when read by someone where English is not his first language. - Let's suppose all the above didnt matter, and that GTTK works perfectly fine, let's suppose this idea is taken to the extreme, it would be: take largest x wikipedias, clone all articles to language x, wash, rinse, repeat. Where is the community? where is the involvement and exchange of ideas and continuous evolvement of articles? where's the wiki in wikipedia? - I see it as POV to assume that wiki x has the 'perfect' article on a certain subject such that everyone in the world needs to read that version only.