On 10 July 2011 11:48, Andre Engels andreengels@gmail.com wrote:
On Sun, Jul 10, 2011 at 12:03 PM, David Gerard dgerard@gmail.com wrote:
http://nl.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Blokkeringsmeldingen#Ontsnappingsclau... The Google translation for this one appears to quite definitely be trying to imply official status. Does it carry such implications in the original Dutch?
I don't think so, but to be sure I would want to know from which wording you are drawing these implications.
I was reluctant to given the translation doesn't look very high-quality, and nuance and implications are the issue, which is why I was asking Dutch speakers what it actually meant.
The machine translation is:
"In order to be unblocked, it (and) the person (s) behind the IP address are sent a letter (paper) to a community by the trusted employee . This can be done via the mail function on the left under "Tools" from his talk page will be mailed and provide a mailing address. In that letter they have their identity make this under construction with a (copy of) a valid identity card, promising to henceforth in one account will work out which user that will be (or another choice) and a working email address specify . Assign to block that user on that provision, blocking the function of the email account originally created not count. This clause does not apply to logged vandals who continue with their activities through sokpopperij."
Evidently "employee" is incorrect here. The original Dutch reads:
"Om gedeblokkeerd te worden, moet(en) degene(n) die achter het betreffende IP adres zitten een brief sturen (papier) naar een door de gemeenschap vertrouwde medewerker. Deze kan via de emailfunctie links in het kader "hulpmiddelen" van zijn overlegpagina gemaild worden en zal dan een postadres verstrekken. In die brief moeten zij hun identiteit kenbaar maken, dit onderbouwen met een (kopie van een) geldig identiteitsbewijs, beloven om voortaan onder één account te zullen werken, aangeven met welke gebruikersnaam dat zal zijn (of een nieuwe kiezen) en een werkend emailadres opgeven. Wijs bij het blokkeren de betreffende gebruiker op deze clausule en blokkeer de emailfunctie van de oorspronkelijk aangemaakte account niet mee. Deze clausule geldt uiteraard niet voor ingelogde vandalen die doorgaan via sokpopperij met hun activiteiten."
Could someone please supply a translation into English which is nuance-accurate, if that's possible?
- d.